Человек со шрамом | страница 3



«Она мертва», — прошептал он.

Мятежник перекрестился.

«Почему ты это сделал?» — спросил генерал.

«Я любил ее».

Все ахнули и с растерянными лицами уставились на убийцу. Генерал молчал и тоже смотрел на него.

«Это был благородный поступок, — сказал он наконец. — Я не могу казнить этого сеньора. Возьмите мою машину и отвезите его на границу. Сеньор, свидетельствую вам свое уважение, как смелый человек смелому человеку».

Послышался одобрительный шепот. Адъютант тронул его за плечо, и он, не сказав ни слова, зашагал между двумя солдатами к ожидавшей машине.

Мой знакомый умолк, и я некоторое время тоже молчал. Должен заметить, что он был гватемалец и говорил со мной по-испански. Я постарался как можно лучше перевести то, что он рассказал мне, оставив в неприкосновенности его довольно напыщенный слог. Честно говоря, я думаю, что он вполне соответствует рассказу.

— Но откуда же у него этот шрам? — спросил я наконец.

— А, как-то раз он откупоривал бутылку, и она разорвалась у него в руках. Бутылка имбирного эля.

— Никогда не любил эля, — сказал я.

Перевод В. АШКЕНАЗИ, 1971.