Наш городок | страница 27



Мистер Чейко кормил курочек во внутрен­нем дворе особняка. Десятка два пернатых со­зданий, бестолковых и суматошных — веро­ятно, тем и обаятельных, — гомоня, поглощали корм, который их повелитель через специаль­ный наклонный канал с широким раструбом снаружи медленно, со вкусом высыпал к ним в огромную клеть. К выходу мистер Чейко стоял спиной, и агенты почтительно замерли у самой двери, не желая мешать действу. На вид мистер Чейко был крепкий, уверенный в себе жилистый старик лет шестидесяти. Встреть его в поле, а не во дворе замка, агенты приня­ли бы его за обыкновенного фермера и по одежде, и по повадке.

Некоторое время уютное деревенское ку­дахтанье было единственным звуком, наполнявшим мир.

Потом мистер Чейко, не оборачиваясь, про­изнес:

— Когда я кормлю кур, у меня становится легко на душе и ясно в мозгу.

Пауза. Никто не решился ее нарушить. Ми­стер Чейко, завершив священнодействие, отряхнул руки, тщательно вытер их о фартук и наконец повернулся к агентам лицом.

— Это чудесные существа, знаете ли, — произнес он, неторопливо двинувшись к ним навстречу. — Как подумаю, что бы мы делали без них, — мороз пробегает по коже. Мы едим их плоть и их нерожденное потомство, мы спим на подушках, набитых их перьями... Немногие люди могут похвастаться, что при­носят такую же пользу обществу. Немногие.

— Людям несколько затруднительно при­носить пользу обществу, давая съедать свою плоть и предоставляя свою кожу и свои во­лосы для каких-нибудь поделок, — ответил Молдер. — Правда, в свое время Гитлер по­пытался помочь им это делать... но людям не понравилось. Здравствуйте, мистер Чейко.

Мистер Чейко, подойдя к Молдеру почти вплотную, долго всматривался ему в лицо тяжелым, пристальным взглядом. Потом его же­сткие седые усы слегка шевельнулись. Перепугавшаяся горничная облегченно вздохнула и, поняв, что все в порядке, удалилась.

Потому что мистер Чейко едва ощутимо улыбнулся.

— Здравствуйте, — сказал он, подавая Мол­деру руку.

— Простите, что мы побеспокоили вас, — взяла бразды правления Скалли, которую вы­ходка Молдера тоже не на шутку встревожи­ла. Бросая подобные реплики, можно испор­тить отношения с магнатом насмерть и навсегда. Демократия демократией, а надо помнить, с кем говоришь. — Мы никогда не посмели бы...

— Я уже знаю, — прервал ее мистер Чей­ко. — Мне позвонили с фабрики. Вы хотите произвести вскрытие моей внучки. Так?

— Так, — призналась Скалли.

— Зачем?

Старик держался великолепно. Спокойно, ровно, предупредительно. Никаких вопросов, никаких сетований. Серьезный старик. Не то что трепетный инженер или мелкий доктор.