|
She began by stripping her hands of the black gloves she wore, and then took off her cloak. | Она принялась стягивать черные перчатки, потом сня-ла плащ. |
Round her neck was a solid gold chain from which hung a large gold locket in which I felt certain was a photograph of her deceased husband. | Ее шею обвивала массивная золотая цепочка с большим золотым медальоном, в котором, не сомнева-юсь, заключена была фотография покойного супруга. |
Then she took off her hat and placed it neatly with her gloves and cloak on the sofa corner. | Потом она сняла шляпу и вместе с перчатками и плащом аккуратно положила в угол дивана. |
Mrs Tower pursed her lips. | Миссис Тауэр поджа-ла губы. |
Certainly those garments did not go very well with the austere but sumptuous beauty of Mrs Tower's redecorated drawing-room. | Что и говорить, наряд миссис Фаулер не слиш-ком подходил к строгой, но величавой красоте этой зано-во отделанной гостиной. |
I wondered where on earth Mrs Fowler had found the extraordinary clothes she wore. | Любопытно, подумал я, где она добывает такие необыкновенные одеяния. |
They were not old and the materials were expensive. | Платье не ста-рое, материя дорогая. |
It was astounding to think that dressmakers still made things that had not been worn for a quarter of a century. | Странно подумать, что портнихи еще шьют по фасонам, каких никто не носит уже четверть века. |