Джейн | страница 5
She has an overwhelming sense of family affection and because I am her only living connection she's devoted to me. | В ней необычайно сильны родственные чувства, а из родни у нее в живых осталась одна я, и она безгранично мне предана. |
When she comes to London it never occurs to her that she should stay anywhere but here - she thinks it would hurt my feelings - and she'll pay me visits of three or four weeks. | Когда она приезжает в Лондон, ей и в голову не приходит остановиться где-нибудь еще - как бы я не оби-делась! И она гостит у меня по три недели, по месяцу. |
We sit here and she knits and reads. | Мы сидим тут, а она вяжет или читает. |
And sometimes she insists on taking me to dine at Claridge's and she looks like a funny old charwoman and everyone I particularly don't want to be seen by is sitting at the next table. | Иногда, не слушая никаких отговорок, везет меня обедать в "Кларидж", вид у нее курам на смех, ни дать ни взять старуха поденщица, и все, кому я меньше всего хотела бы попасться на глаза, оказываются за соседним столиком. |
When we are driving home she says she loves giving me a little treat. | А когда мы едем до-мой, она объясняет, до чего ей приятно устроить мне ма-ленький праздник. |
With her own hands she makes me tea-cosies that I am forced to use when she is here and doilies and centrepieces for the dining-room table.' | И она собственноручно шьет для меня стеганые чехлы, которыми я вынуждена накрывать чай-ник, пока она у меня, и вышивает салфеточки и дорожки для обеденного стола. |
Mrs Tower paused to take breath. | Миссис Тауэр задохнулась от длинной речи и умолкла. |
'I should have thought a woman of your tact would find a way to deal with a situation like that.' | - Мне кажется, вы, с вашим тактом, могли бы найти какой-то выход из положения. |
' Ah, but don't you see, I haven't a chance. | - Но поймите, мне не к чему придраться. |
She's so immeasurably kind. | Она без-мерно добра. |
She has a heart of gold. | Золотое сердце. |
She bores me to death, but I wouldn't for anything let her suspect it.' | Она мне надоедает до смерти, но я изо всех сил стараюсь, чтобы она об этом не дога-далась. |
' And when does she arrive?' | - Когда же она приезжает? |
'Tomorrow.' | - Завтра. |
But the answer was hardly out of Mrs Tower's mouth when the bell rang. | Едва последнее слово слетело с губ миссис Тауэр, у парадной двери позвонили. |
There were sounds in the hall of a slight commotion and in a minute or two the butler ushered in an elderly lady. |
Книги, похожие на Джейн