Джейн | страница 39



She came forward to kiss Mrs Tower, but Mrs Tower withdrew herself with icy dignity.Она подошла к миссис Тауэр и хотела ее поцеловать, но та с ледяным достоинством от-странилась.
' Gilbert has been here,' she said.- Здесь был Гилберт, - сказала она.
' Yes, I know,' smiled Jane.- Да, я знаю, - улыбнулась Джейн.
' I told him to come and see you.- Я посоветова-ла ему тебя навестить.
I'm going to Paris tonight and I want you to be very kind to him while I am away.Я сегодня уезжаю в Париж и хочу, чтобы ты была с ним поласковее, пока я в отъезде.
I'm afraid just at first he'll be rather lonely and I shall feel more comfortable if I can count on your keeping an eye on him.'Боюсь, на первых порах ему будет довольно одиноко, и я была бы спокойнее, если б могла рассчитывать, что ты за ним приглядишь.
Mrs Tower clasped her hands.Миссис Тауэр всплеснула руками.
'Gilbert has just told me something that I can hardly bring myself to believe.- Гилберт сейчас меня ошеломил, я просто не могу этому поверить.
He tells me that you're going to divorce him to marry Reginald Frobisher.'Он говорит, ты собираешься с ним разве-стись, чтобы выйти за Реджинальда Фробишера.
'Don't you remember, before I married Gilbert you advised me to marry a man of my own age.- А разве ты не помнишь: перед тем, как я вышла за Гилберта, ты сама советовала мне найти мужа моих лет.
The admiral is fifty-three.'Адмиралу пятьдесят три.
'But, Jane, you owe everything to Gilbert,' said Mrs Tower indignantly.- Но, Джейн, ты же всем обязана Гилберту, -возму-тилась миссис Тауэр.
' You wouldn't exist without him.- Без него ты пропадешь.
Without him to design your clothes, you'll be nothing.'Он не станет придумывать для тебя наряды, и ты обратишься в ничто.
'Oh, he's promised to go on designing my clothes,' Jane answered blandly.- А он обещал и дальше придумывать мне наряды,- добродушно отвечала Джейн.
'No woman could want a better husband.- Ни одна женщина не желала бы лучшего мужа.
He's always been kindness itself to you.'Он всегда был по отношению к тебе сама доброта.
' Oh, I know he's been sweet.'- Да, я знаю, он был очень милый.
'How can you be so heartless?'- Как ты можешь быть такой бессердечной?
'But I was never in love with Gilbert,' said Jane.- Но ведь я никогда не была влюблена в Гилберта,- сказала Джейн.
' I always told him that.- Я ему прямо об этом говорила.
I'm beginning to feel the need of the companionship of a man of my own age.