Джейн | страница 11
Сперва я подумал: на-верно, это сын нареченного Джейн (а я и не знал, что жених - вдовец) явился сказать, что из-за внезапного приступа подагры папаша не может прибыть к обеду. | |
But his eyes fell immediately on Mrs Fowler, his face lit up, and he went towards her with both hands outstretched. | Но его глаза тотчас обратились к Джейн, лицо просия-ло, и он направился к ней, протянув руки. |
Mrs Fowler gave him hers, a demure smile on her lips, and turned to her sister-in-law. | С застенчи-вой улыбкой она подала ему обе руки и обернулась к невестке: |
'This is my young man, Marion,' she said. | - Это мой молодой человек, Мэрион. |
He held out his hand. | Он протянул руку. |
'I hope you'll like me, Mrs Tower,' he said. | - Надеюсь вам понравиться, миссис Тауэр, -сказал он. |
'Jane tells me you're the only relation she has in the world.' | - Джейн сказала мне, что у нас в целом свете нет родных, кроме вас. |
Mrs Tower's face was wonderful to behold. | Стоило в эту минуту посмотреть на миссис Тауэр. |
I saw then to admiration how bravely good breeding and social usage could combat the instincts of the natural woman. | Я невольно восхищался, наблюдая, как мужественно вос-питанность и светские привычки одерживают победу над истинно женской натурой. |
For the astonishment and then the dismay that for an instant she could not conceal were quickly driven away, and her face assumed an expression of affable welcome. | Лишь на миг не сумела она скрыть изумление, потом отчаяние и тотчас же, совладав с собой, изобразила на лице любезность и радушие. |
But she was evidently at a loss for words. | Но явно не находила слов. |
It was not unnatural if Gilbert felt a certain embarrassment and I was too busy preventing myself from laughing to think of anything to say. | Естественно, Г илберт несколько смутился, я тоже не знал, что сказать, только изо всех сил старался удержаться от смеха. |
Mrs Fowler alone kept perfectly calm. | Одна миссис Фаулер сохра-няла полнейшее спокойствие. |
' I know you'll like him, Marion. | - Конечно, он тебе понравится, Мэрион. |
There's no one enjoys good food more than he does.' | Он обожа-ет вкусно поесть. |
She turned to the young man. 'Marion's dinners are famous.' | - И обернулась к молодому человеку: - Обеды Мэрион славятся на весь Лондон. |
'I know,' he beamed. | - Я знаю, - лучезарно улыбнулся он. |
Mrs Tower made some quick rejoinder and we went downstairs. | Миссис Тауэр поспешила ответить что-то подобаю-щее случаю, и мы спустились в столовую. |
Книги, похожие на Джейн