Повелитель Света | страница 4



You know-the boats they used to put in pharoahs' tombs so the old boys could accompany the sun god Ra on his underworld travels."Помнишь, наверно, - такие лодки египтяне ставили в гробницы своих фараонов, чтобы на том свете старики могли следовать за богом Ра в своих путешествиях.
HELIOS 5:ГЕЛИОС-5.
"That's preposterous!"Но это ерунда!
MOONBASE:ЛУННАЯ БАЗА.
"Utterly. And in every conceivable way.Совершенно верно, Энди, как ни посмотри, так и выходит.
We'll get back to you presently."Мы скоро с тобой свяжемся.
GUEST RETURNED to the Helios 5's living room.* * * Гэст вернулся в жилой отсек "Гелиоса".
That was what he called the main control-room.Он называл этот отсек "главным пунктом управления".
It was mostly guages, dials and computer banks, and instruments for studying the sun; but a chart table bolted to the deck lent a homey touch, while the main porthole on the sunward side had something of the aspect of a color TV screen.Здесь были сосредоточены датчики, регистраторы и банки памяти компьютеров, а также приборы для изучения Солнца; но стол для карт, намертво прикрученный к полу, создавал домашний уют, а главный иллюминатор с солнечной стороны напоминал большой цветной телевизор.
Trouble was, there was only one program.К несчастью, только с одной передачей.
Moreover, the porthole was a tricky little devil: its heavily tinted glass minimized the main character so that it could be seen in toto on what at most would have approximated a 24" screen.Более того, иллюминатор был устроен хитрым образом: его сильно затемненное стекло уменьшало главные черты так, чтобы объект можно было видеть в целом, словно бы на 24-х дюймовом экране.
The purpose of this was practical as well as psychological. At such close range, the sun was not only awesome to behold but could be beheld in toto only by the instruments situated in the hull.Цель такого фокуса была как практическая, так и психологическая: на таком близком расстоянии Солнце не только потрясало воображение, но и могло быть увидено целиком только при помощи аппаратуры, установленной снаружи на корпусе.
This way, Guest could view the entire body and simultaneously not be reminded of his proximity to potential perdition.Благодаря этим ухищрениям, Гэст мог видеть все светило и одновременно не быть угнетенным фактом близкого нахождения к потенциальной смертельной опасности.
He sat down in his "armchair"-his half of the co-astronaut chair-couch (he wouldn't have dreamed of occupying Avery's half)-and activated the control-panel monitor screen.