С внешней стороны корпус "Гелиоса-5" был подобен одностороннему зеркалу, при этом снаружи находилась зеркальная сторона, а с внутренней, сильно затененной стороны -прозрачная поверхность. |
By rotating at a predetermined speed, it maintained an interior ship's temperature of 65" F. | Благодаря стабилизорованному вращению корабля вокруг собственной оси с установленной скоростью, внутри него поддерживалась температура около 65 градусов по Фаренгейту. |
The picture being beamed back to Moonbase registered on the forward cubicle monitor screen. | Картинка от носовой камеры отправилась по радиолучу на лунную базу, где была внимательно изучена. |
Despite the glare of the sun, it was clear and detailed. | Несмотря на яростный блеск Солнца, изображение вышло ясное и детальное. |
The masked figure lying on the bench was swathed with strips of white linen, or its equivalent. | Фигура, уложенная на скамью, была закутана в полоски из белой ткани, или в нечто очень похожее. |
It was that of a man-a dead man. | Это был человек; мертвый человек. |
The bench, unquestionably, was a bier; the statues posted at either end of it were those of young women. | Скамья, без сомнения - похоронные носилки; статуи по обе стороны от носилок изображали молодых девушек. |
Both had banged black hair that fell below their shoulders, and both wore simple tunic-like dresses. | У обеих были темные волосы с челкой впереди и свободно ниспадающие сзади ниже плеч, на обеих были простые платья, вроде туник. |
A pair of cumbersome wooden oars swept down at 45" angles aft of the bier, and stationed between them was a third statue. | Пара громоздких весел торчала по углом в 45 градусов по обе стороны в ногах похоронных носилок, между веслами стояла третья статуя. |
That of the helmsman. | Это был кормчий. |
Charon? | Харон? |
Guest got hold of himself. | Гэст взял себя в руки. |
This was Space-not the Styx. | Это космос, а не Стикс. |
MOONBASE: | ЛУННАЯ БАЗА. |
"We thought you might have been hallucinating, Andy. | Мы решили, что у тебя начались галлюцинации, Энди. |
It appears you weren't. | Но теперь ясно, что это не так. |
Keep the damn thing on camera-we're going to try to contact a good Egyptologist." | Удерживай эту чертовщину в камере - мы хотим связаться с хорошим египтологом. |
HELIOS 5: | ГЕЛИОС-5. |
"Why an Egyptologist?" | Зачем египтолог? |
MOONBASE: | ЛУННАЯ БАЗА. |
"All of us are pretty much agreed that what we're viewing on our screens is an Egyptian sun boat. | Многие здесь считают, что то, что мы видим на экранах - это египетская Ладья Солнца. |