Усыпанные белым гравием дорожки лабиринтом вились среди кустов, приводя к наружному парапету, где в звездное небо вздымались столбы света от бакенов аэрокэбов. |
The sky is bejeweled with stars. | Небеса были осыпаны драгоценными каменьями звезд. |
The running lights of sky traffic wink on and off like swarms of fireflies. | Бегущие огоньки небесного движения перемигивались, словно облака несущихся от костра искр. |
Michelle says, "It is an ugly garden. | - Какой уродливый сад, - сказала Мишель. |
It lacks a motif." | - Здесь недостает мотива. |
They find a bench and sit down in the scented half-dark. | Они отыскали скамью и присели в напитанной запахами полутьме. |
Rowe raises his eyes to the heavens, searches for Mars among the stars. | Роув поднял глаза к небесам, отыскивая там среди других звезд Марс. |
It is not there; this month it is the morning star. | Но Марса не было; в этом месяце Марс был утренней звездой. |
He recalls the innumerable times in orbit when he searched the blacknesses for the distant sapphire-shard of Earth and wept each time he found it. | Он вспомнил бесчисленное свое прохождение по орбите, когда он всматривался во тьму в поисках похожей на осколок сапфира Земли, и всякий раз, отыскав Землю, плакал. |
But that was before the revelation. | Но это было до откровения. |
After the revelation he no longer wept. | После откровения он больше не плакал. |
He assumed at first that it was a voluntary revelation, but subsequent thought told him otherwise. | Поначалу ему казалось, что это было преднамеренное откровение, но последующие размышления сказали ему о другом. |
The potter may leave incontrovertible evidence of his existence behind when he creates a defective pot, but he is unlikely to call attention to it. | Гончар оставит неопровержимое доказательство своего существования, если создаст непригодный, дефектный горшок, но вряд ли он станет привлекать к такому факту внимание. |
Even so, Rowe no longer wept. | Но после этого Роув больше не плакал. |
What was there to weep for? | Для чего ему было лить слезы? |
Q. | ВОПРОС. |
This "print" you describe. | Этот "отпечаток", о котором вы говорите... |
You say it's immediately north of Olympia Mons? | Он находится сразу к северу от горы Олимпия? |
A. | ОТВЕТ. |
There are two prints, actually. | По правде говоря, всего имеются два отпечатка. |
One immediately to the north, the other to the northwest. | Один - сразу на север, другой - на северо-западе. |
The former is unquestionably that of His thumb. | Первый - это все всякого сомнения отпечаток Его большого пальца. |