|
The other may possibly be that of His forefinger. | Другой - возможно отпечаток Его среднего пальца. |
West of the volcano there is a similar pattern that may have been created by the by the edge of His palm, but that is pure speculation. | На западе от вулкана есть подобный же рельеф местности, который мог быть создан краем его ладони, но это только мои догадки. |
Q. | ВОПРОС. |
It's all speculation, isn't it, Commander? | А ведь это только ваши догадки, признайтесь, коммандер? |
Speculation of the wildest kind imaginable. | Догадки на пределе людского вымысла. |
The fractures and ridges that comprise your so-called "prints" were classified long ago as eroded volcanic flows. | Рельеф местности, впадины и горные гряды, составляющие так называемые ваши "отпечатки", вполне объясняются вулканической деятельностью и эрозией почвы. |
They constitute exactly the sort of surface features one would expect to find in the vicinty of a massive shield volcano like Olympia Mons. | Рельеф в точности такой же, какой можно обнаружить вблизи такой мощной вулканической горы, такой как Олимпия. |
Granted, they look like macrocosmic fingerprints; but don't you find it odd that the geologists who studied them failed to interpret them as such? | Возможно, на расстоянии этот рельеф местности действительно выглядит как отпечатки пальцев некого макрокосмического существа; но не находите ли вы странным, что геологи, которые проводили исследования этих отпечатков, не смогли признать их таковыми? |
A. | ОТВЕТ. |
Not in the least. | Возможно, пока еще не признали. |
Q. | ВОПРОС. |
Would you be kind enough to explain why? | Не потрудитесь ли вы объяснить причину вашей подобной уверенности? |
A. | ОТВЕТ. |
First of all, a geologist is incapable of seeing one inch beyond his geological nose. | Во-первых, потому что геологи не умеют видеть и на дюйм дальше своего геологического носа. |
Like any other specialist, he works in a smug little room crammed with data relating to his specialty, and refuses to look out the window. | Как и большинство ваших прочих узких специалистов, геологи работают в своих тесных комнатках, заваленных данными, связанными только с их специальностью, и просто не имеют желания высунуть нос в окно. |
Second, the geologists in question were working from mosaics of high-resolution photographs sent back by Mariner 9 and, later, by Viking orbiters 1 and 2. | Во-вторых, геологи, о которых мы говорим, работали с мозаикой фотоснимков высокого разрешения, присланных Маринером-9, а потом орбитальными спутниками Викинг-1 и 2. |