Слово чести | страница 11



Do ring me up."Обязательно мне позвоните.
She smiled and nodded and turned away.Она кивнула, улыбнулась и вышла.
I watched her walk up Davies Street.Я стоял и смотрел, как она идет по Дейвис-стрит.
The air was still bland and springlike, and above the roofs little white clouds were sailing leisurely in a blue sky.Воздух был еще по-весеннему свежий и ласковый, над крышами домов по синему небу тихо плыли легкие белые облака.
She held herself very erect and the poise of her head was gallant.Она держалась очень прямо, голова гордо вскинута.
She was a slim and lovely figure so that people looked at her as they passed.Элизабет Вермонт была стройна и прелестна, все прохожие смотрели на нее.
I saw her bow graciously to some acquaintance who raised his hat, and I thought that never in a thousand years would it occur to him that she had a breaking heart.Кто-то из знакомых приподнял шляпу, здороваясь, она любезно поклонилась, и я подумал, что никому не придет в голову, как истекает кровью ее сердце.
I repeat, she was a very honest woman.Еще раз повторю: она была истинная леди и человек чести.