У начала времен | страница 29



There's nothing to worry about. An army of theropods couldn't break through that shield-field."Здесь опасаться некого - через наше защитное поле не пробьется даже целая армия ящеров.
"Why do you call me 'pumpkin', Mr. Carpenter?- А почему вы зовете меня крошкой, мистер Карпентер?
On Mars, a pumpkin is an unpleasant squashy vegetable that grows in swamps and midden-marshes."У нас так называется сухой и жесткий маленький кусочек хлеба.
He laughed.Он рассмеялся.
The sounds from beyond the shield-field diminished, then faded away, as the theropod thundered off in another direction.Звуки, доносившиеся из-за защитного поля, стали слабее и утихли вдали - видимо, ящер направился в другую сторону.
"On Earth, a pumpkin is quite a nice vegetable-or maybe it's a fruit. Whichever, it's quite respectable.- На Земле это тоже называется крошкой, но ничего обидного тут нет.
But that's beside the point.Дело не в этом.
'Pumpkin' is what a man calls a girl when he likes her."Крошками у нас называют еще девушек, которые нам нравятся.
There was a silence.Наступило молчание.
Then,Потом Марси спросила:
"Do you have a real girl, Mr. Carpenter?"- А у вас есть девушка, мистер Карпентер?
"Not actually, Marcy.- Да в общем-то нет.
You might say that figuratively speaking I worship one from afar."Я бы так сказал: есть одна, но ее я, образно выражаясь, боготворю издали.
"That doesn't sound like very much fun.- Не похоже, чтобы вам от этого было много радости.
Who is she?"А кто она такая?
"She's my chief assistant at the North American Paleontological Society where I work - Miss Sands.- Моя главная помощница в Североамериканском палеонтологическом обществе, где я работаю, мисс Сэндз.
Her first name is 'Elaine', but I never call her by it.Ее зовут Элейн, но я никогда не называю ее по имени.
She sees to it that I don't forget anything when I retro-travel, and she cases the place-times over a time-scope before I start out.Она присматривает за тем, чтобы я ничего не забыл, когда отправляюсь в прошлое, и устанавливает перед стартом время и место по времяскопу.
Then she and my other assistant, Peter Detritus, stand by, ready to come to the rescue if I should send back a can of chicken soup.А потом она и еще один мой помощник, Питер Детрайтес, дежурят, готовые прийти мне на помощь, если я перешлю им банку консервированной зайчатины.
You see, a can of chicken soup is our distress signal.Понимаешь, это наш сигнал бедствия.