Неудавшееся бегство | страница 3



Комната оказалась большая; окна с обеих сторон выходили на террасы. Мебели здесь было немного. Больше всего места занимала огромная кровать, над которой висела москитная сетка.
"The bed is rather hard. Do you mind?"- Ничего, что кровать довольно жесткая?
"Not a bit.- Не страшно.
I shall sleep without rocking tonight."Этой ночью я ворочаться не буду.
My host looked at the bed reflectively.Хозяин дома в задумчивости глядел на кровать.
"It was a Dutchman who slept in it last.- Последним на этой кровати спал один голландец.
Do you want to hear a funny story?"Хотите послушать забавную историю?
I wanted chiefly to go to bed, but he was my host, and being at times somewhat of a humorist myself I know that it is hard to have an amusing story to tell and find no listener.Больше всего мне хотелось спать, но я ведь был в гостях у этого человека и к тому же, выступая порою в качестве писателя-юмориста, знал, как нелегко бывает держать за пазухой какую-нибудь смешную историю и не иметь ни единого слушателя, на которого можно было бы ее обрушить.
"He came on the boat that brought you, on its last journey along the coast, he came into my office and asked where the dak bungalow was.- Так вот, голландец этот прибыл на том же судне, что и вы, когда оно последний раз совершало рейс вокруг острова. Войдя в мою контору, он спросил, где помещается гостиница.
I told him there wasn't one, but if he hadn't anywhere to go I didn't mind putting him up.Я ответил, что таковой здесь не имеется, но если ему негде остановиться, я мог бы предоставить ему кров.
He jumped at the invitation.Услышав это приглашение, он моментально согласился.
I told him to have his kit sent along.Я сказал ему, что он может послать за своим саквояжем.
" 'This is all I've got,' he said. "He held out a little shiny black grip."Вот все, что у меня есть", - ответил он, указывая на маленький лоснящийся черный вещевой мешок.
It seemed a bit scanty, but it was no business of mine, so I told him to go along to the bungalow and I'd come as soon as I was through with my work.Вид этот мешок имел очень уж убогий, но не мое это было дело, так что я сказал посетителю, что он может отправляться в мой дом, а я приду позднее, когда закончу работу.
While I was speaking the door of my office was opened and my clerk came in.Пока я говорил, дверь открылась и вошел клерк.
The Dutchman had his back to the door and it may be that my clerk opened it a bit suddenly.