Мир, которого не может быть | страница 50



Они добирались до его вытянутых рук и взбирались по ним, цепляясь ноготками.
Little sneering screamers and the comic stilt-birds and the mouse-size kill-devils that snarled at him as they climbed.Маленькие крикуны, комичные ходульники, кусачие дьяволы ростом с мышь, которые скалились на Дункана на ходу.
And the little grinning natives-not babies, scarcely children, but small editions of full-grown humanoids.И миниатюрные улыбающиеся человечки - не младенцы, не дети, а маленькие копии взрослых гуманоидов.
And the weird donovans scampering happily.И зловещие донованчики, шустро перебирающие ногами.
They came climbing up his arms and across his shoulders and milled about on the ground beside him, waiting for the others.Они взбирались по рукам, бежали по плечам и толпились на земле рядом с ним, поджидая остальных.
And finally the Cytha, not skinned down to the bare bones of its Thanksgiving-turkey-size, but far smaller than it had been, climbed awkwardly up the rifle and the sling to safety.И наконец сама Цита - правда не один скелет, но Цита, сильно уменьшившаяся в размерах, -неуклюже вскарабкалась по ружью и ремню и оказалась в безопасности.
Duncan hauled the rifle up and twisted himself into a sitting position.Дункан вытащил ружье и сел.
The Cytha, he saw, was reassembling.Цита на глазах собиралась воедино.
He watched in fascination as the restless miniatures of the planet's life swarmed and seethed like a hive of bees, each one clicking into place to form the entire beast.Он, как зачарованный, следил за тем, как суетливые миниатюрные существа планеты шевелились, словно рой пчел, стараясь занять положенное место и составить единое существо.
And now the Cytha was complete.И вот Цита была восстановлена.
Yet small-still small-no more than lion-size.Все-таки она была невелика, совсем невелика - не больше льва.
"But it is such a little one," Zikkara had argued with him that morning at the farm."Она ж еще такая маленькая, - спорил с ним Зиккара на ферме.
"It is such a young one."- Такая молодая!"
Just a young brood, no more than suckling infants-if suckling was the word, or even some kind of wild approximation.Совсем еще ясли, компания сосунков, если только их так можно назвать.
And through the months and years, the Cytha would grow, with the growing of its diverse children, until it became a monstrous thing.Месяцами и годами Цита будет расти по мере того как будут расти ее разные дети, пока не превратится в громадное чудовище.