Возвращение | страница 75



Adolf Bethke gave me a packet of cigars when he left us.Адольф Бетке подарил мне на прощание пачку сигар.
I must smoke one of them now.Мне хочется закурить.
Everything around me seems to have come loose, as if Iwere a bit giddy.Все вокруг стало каким-то зыбким, как при головокружении.
I inhale the smoke deep into my lungs and begin to feel better already.Я жадно вдыхаю табачный дым, и сразу становится легче.
"Smoke cigars, do you?" asks my father in surprise and almost reprovingly.- Как? Ты куришь сигары? - удивленно и чуть ли не с упреком говорит отец.
I look at him with a certain wonderment.Я недоуменно вскидываю на него глаза:
"But of course," I reply. "They were part of the ration out there. We got three or four every day.- Разумеется; они входили на фронте в наш паек; мы получали по три-четыре штуки ежедневно.
Will you have one?"Хочешь?
He takes it, shaking his head meanwhile.Покачивая головой, он берет сигару:
"You used not to smoke at all, before."- Раньше ты совсем не курил.
"O yes, before--" I say, and cannot help smiling that he should make such a song about it.-Да, раньше... - говорю я, чуть посмеиваясь над тем, что он придает этому такое значение.
There are a lot of things I used not to do, before, that's a fact.Раньше я бы, конечно, не позволил себе смеяться над отцом.
But up the line there one soon lost any diffidence before one's elders.Но почтение к старшим испарилось в окопах.
We were all alike there.Там все были равны.
I steal a glance at the clock.Украдкой поглядываю на часы.
I have only been here a couple of hours, yet it feels like a couple of weeks since I last saw Willy and Ludwig.Я здесь каких-нибудь два часа, но мне кажется, что месяцы прошли с тех пор, как я расстался с Вилли и Людвигом.
I should like to get up and go to them at once. I am quite unable to realise that now I must stay here in the family for good. I still have the feeling that to-morrow, or maybe the next day, but surely some time we shall be marching again, side by side, cursing or resigned, but all together.Охотнее всего я бы немедленно помчался к ним, я еще не в состоянии освоиться с мыслью, что останусь в семье навсегда, мне все еще чудится, что завтра ли, послезавтра ли, но мы снова будем маршировать, плечо к плечу, кляня все и вся, покорные судьбе, но сплоченные воедино.
At last I get up and fetch my greatcoat from where it hangs in the passage.Наконец я встаю и приношу из передней шинель.