Евгений Онегин | страница 7



Безмолвно буду я зевать И о былом воспоминать?
XXXX
Each box in theatre is shining, In pit each stall already boils,Театр уж полон; ложи блещут; Партер и кресла -все кипит;
In gallery the claps are flying, And rising curtain makes a noise.В райке нетерпеливо плещут, И, взвившись, занавес шумит.
Half-aireal and resplended, To magic bow all attended,Блистательна, полувоздушна, Смычку волшебному послушна,
Ist?mina's in front of pit, With nymths she waits to make a hit.Толпою нимф окружена, Стоит Истомина; она,
With one of feet the floor she's touching, With other slowly she wheels,Одной ногой касаясь пола, Другою медленно кружит,
Then sudden caper - and she fleets Like down from Eolus marching,И вдруг прыжок, и вдруг летит, Летит, как пух от уст Эола;
She makes her figure twine and twist, With quick her foot the foot she beats.То стан совьет, то разовьет И быстрой ножкой ножку бьет.
XXIXXI
Each claps.Все хлопает.
Onegin now enters, For stalls comes over the feet,Онегин входит, Идет меж кресел по ногам,
Lornette his double slantwise renders To see all ladies to be fit,Двойной лорнет скосясь наводит На ложи незнакомых дам;
He cast a glance at ladies' tires, At circles but with looks, attiresВсе ярусы окинул взором, Всё видел: лицами, убором
Was terribly unsatisfied. With every man at any sideУжасно недоволен он; С мужчинами со всех сторон
He bowed. Unattending body, At stage he looked as if by chance,Раскланялся, потом на сцену В большом рассеянье взглянул,
Turned off, then yawned and said at once:Отворотился - и зевнул, И молвил:
"It's time to change them in a body,"Всех пора на смену;
Too long by ballets I was pressed, By Didle too I am depressed".Балеты долго я терпел, Но и Дидло мне надоел"5.
XXIIXXII
Yet Cupids, devils and the serpents Make noise and hop in front of pit;Еще амуры, черти, змеи На сцене скачут и шумят;
Yet some of weary men-servants At entrance on fur-coals sleep;Еще усталые лакеи На шубах у подъезда спят;
Yet someone hisses, feet are stamping, Some blow nose, cough, are clapping;Еще не перестали топать, Сморкаться, кашлять, шикать, хлопать;
Yet outside, as well's inside, The lanterns everywhere shine;Еще снаружи и внутри Везде блистают фонари;
Yet, being chilled, are striking horses, Annoyed by harness; near lightЕще, прозябнув, бьются кони, Наскуча упряжью своей,
The drivers all themselves incite By clapping; each his master curses...И кучера, вокруг огней, Бранят господ и бьют в ладони -