Выстрел - Александр Сергеевич Пушкин

Бесплатно читаем книгу Выстрел - Александр Сергеевич Пушкин без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
Выстрел - Александр Сергеевич Пушкин

Александр Сергеевич Пушкин - Выстрел о чем книга


Повествование ведётся от лица свидетеля событий, который в бытность свою армейским офицером, познакомился с Сильвио. Среди прочих отставной гусар слыл весьма угрюмым человеком, но мало кто бы решился указать ему это в лицо: Сильвио — прекрасный стрелок. И вот однажды, увлекаемый обстоятельствами к отъезду, Сильвио рассказывает свою историю...
Еще книги из цикла "Повести покойного Ивана Петровича Белкина"

Читать онлайн бесплатно Выстрел, автор Александр Сергеевич Пушкин


The Shot by Aleksandr S. PushkinРВБ: А.С.Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. ВЫСТРЕЛ Стрелялись мы. Я поклялся застрелить его по праву дуэли (за ним остался еще мой выстрел). Баратынский. Вечер на бивуаке.
CHAPTER I.I
We were stationed in the little town of N--.Мы стояли в местечке ***.
The life of an officer in the army is well known.Жизнь армейского офицера известна.
In the morning, drill and the riding-school; dinner with the Colonel or at a Jewish restaurant; in the evening, punch and cards.Утром ученье, манеж; обед у полкового командира или в жидовском трактире; вечером пунш и карты.
In N— there was not one open house, not a single marriageable girl. We used to meet in each other's rooms, where, except our uniforms, we never saw anything.В *** не было ни одного открытого дома, ни одной невесты; мы собирались друг у друга, где, кроме своих мундиров, не видали ничего.
One civilian only was admitted into our society.Один только человек принадлежал нашему обществу, не будучи военным.
He was about thirty- five years of age, and therefore we looked upon him as an old fellow.Ему было около тридцати пяти лет, и мы за то почитали его стариком.
His experience gave him great advantage over us, and his habitual taciturnity, stern disposition, and caustic tongue produced a deep impression upon our young minds.Опытность давала ему перед нами многие преимущества; к тому же его обыкновенная угрюмость, крутой нрав и злой язык имели сильное влияние на молодые наши умы.
Some mystery surrounded his existence; he had the appearance of a Russian, although his name was a foreign one.Какая-то таинственность окружала его судьбу; он казался русским, а носил иностранное имя.
He had formerly served in the Hussars, and with distinction. Nobody knew the cause that had induced him to retire from the service and settle in a wretched little village, where he lived poorly and, at the same time, extravagantly. He always went on foot, and constantly wore a shabby black overcoat, but the officers of our regiment were ever welcome at his table.Некогда он служил в гусарах, и даже счастливо; никто не знал причины, побудившей его выйти в отставку и поселиться в бедном местечке, где жил он вместе и бедно и расточительно: ходил вечно пешком, в изношенном черном сертуке, а держал открытый стол для всех офицеров нашего полка.
His dinners, it is true, never consisted of more than two or three dishes, prepared by a retired soldier, but the champagne flowed like water.
Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.