|
He writes of all that he can hear Or see of Olga in the near, | Что ни заметит, ни услышит Об Ольге, он про то и пишет: |
And full of truth which he can meet His elegies like rivers fleet. | И, полны истины живой, Текут элегии рекой. |
Thus you, Yazykov, always wrote {12} In gust of passion of your heart, | Так ты, Языков вдохновенный, В порывах сердца своего, |
God knows, whom by words you dart; Of elegies the precious code | Поешь бог ведает кого, И свод элегий драгоценный |
Sometimes will give you all the rate Of all your own real fate. | Представит некогда тебе Всю повесть о твоей судьбе. |
XXXII | XXXII |
But hist! | Но тише! |
D'you hear? | Слышишь? |
Critic strictly Demands from us: be getting rid | Критик строгий Повелевает сбросить нам |
Of elegy's bad garland quickly; To all the rhymers, friends indeed, | Элегии венок убогий, И нашей братье рифмачам |
He shouts: 'Stop your own crying And croaking the same, and whining, | Кричит: "Да перестаньте плакать, И всё одно и то же квакать, |
And always pity of the past; Enough, of other sing you fast!' | Жалеть о прежнем, о былом: Довольно, пойте о другом!" |
-it's right, but may be you will show The pipe, the dagger and the man; | - Ты прав, и верно нам укажешь Трубу, личину и кинжал, |
Of thoughts dead capital again To raise from dead you'll give a hope; | И мыслей мертвый капитал Отвсюду воскресить прикажешь: |
Is not it so, friend? | Не так ли, друг? |
- Not, then! | - Ничуть. |
You write the odes, gentlemen, | Куда! "Пишите оды, господа, |
XXXIII | XXXIII |
As they them wrote many years Of might, as it through ages came..' | Как их писали в мощны годы, Как было встарь заведено..." |
-Just solemn odes you could hear! | - Одни торжественные оды! |
Enough, my friend, its all the same! | И, полно, друг; не все ль равно? |
-What said the satirist, remember! | Припомни, что сказал сатирик! |
Is cunning liric, who can render | "Чужого толка" хитрый лирик |
The 'else's trends', for you the best Among dull rhymers and the rest? - | Ужели для тебя сносней Унылых наших рифмачей? - |
'But all the elegies are mere A trifle, aimless idle talk, | "Но всё в элегии ничтожно; Пустая цель ее жалка; |
Meanwhile they most be not a mock, But honourable..!' - l could here | Меж тем цель оды высока И благородна..." Тут бы можно |
Give arguments, but I do not: To quarrel ages don't want. | Поспорить нам, но я молчу: Два века ссорить не хочу. |
XXXIV | XXXIV |
Adorer of the glory, freedom, Immersed in own stormy thought, | Поклонник славы и свободы, В волненье бурных дум своих, |
Vladimir could have odes written, - To road them Olga never got. |