Евгений Онегин | страница 5



But when his thoughts were of destroying His own rivals, though few,Когда ж хотелось уничтожить Ему соперников своих,
His scandal talks were such backbiting!Как он язвительно злословил!
His nets for them were so frightening!Какие сети им готовил!
But blissful husband of coquette, To part from him you did regret!Но вы, блаженные мужья, С ним оставались вы друзья:
By cunning husband he was greeted, Of Faublas previous a fan;Его ласкал супруг лукавый, Фобласа давний ученик,
By one mistrustful old man; Him stately cuckold admitted,И недоверчивый старик, И рогоносец величавый,
Who's always proud of himself, Of dinner and of wife herself.Всегда довольный сам собой, Своим обедом и женой.
XIII, XIVXIII. XIV
....................... □....................... □.......................
XVXV
Sometimes, when he's in bed yet sleeping, Some papers they are bringing him.Бывало, он еще в постеле: К нему записочки несут.
What?Что?
Invitations for a meeting?Приглашенья?
Three houses will wait for him.В самом деле, Три дома на вечер зовут:
Some balls, one children's entertainment...Там будет бал, там детский праздник.
What will he choose for his engagement?Куда ж поскачет мой проказник?
With which to start?С кого начнет он?
In wonder style To every place he came in time.Все равно: Везде поспеть немудрено.
Meanwhile he's dressed for walk at morning, His bolivar he's having on^{3]Покамест в утреннем уборе, Надев широкий боливарЗ,
And comes to bouieward quite forlone: He there at a space is walkingОнегин едет на бульвар И там гуляет на просторе,
Until his breget sleepless, fine {4} Will strike the bells for him to dine.Пока недремлющий брегет Не прозвонит ему обед.
XVIXVI
Its dark.Уж тёмно: в санки он садится.
In sledge he's sitting now. -Away, away! - the driver marks,"Пади, пади!" - раздался крик;
And, covered with the frosted gown, His beaver collar now sparks.Морозной пылью серебрится Его бобровый воротник.
To Talon's surely he's raiding. Kaverin there is awaiting.К Talon4 помчался: он уверен, Что там уж ждет его Каверин.
He comes: the corks for ceiling pass, The wine like comet splashes fast.Вошел: и пробка в потолок, Вина кометы брызнул ток;
A bloody roast-beef is given, And truffles, splendour of teenage,Пред ним roast-beef окровавленный, И трюфли, роскошь юных лет,
In France of cooking highest gauge; And pie train Strassburg, freshly driven,Французской кухни лучший цвет, И Страсбурга пирог нетленный
Between the Limburg lively cheese And best pine-apple gold squeese.