Вдруг топот!.. кровь ее застыла. |
They rush into the yard at once! | Вот ближе! скачут... и на двор Евгений! |
'Ah, Eugene!', - She is quickly running, Like shade she's prompt, to exit's jumping, From porch for garden through the yard She flies, to look yet back it's hard; In short a minute she's been racing Across the bridges and the glade, Along the forest, brook, the lake, She is the lilac bushes breaking, Through flowers she runs... in wrench Without breath she reached a bench, | "Ах!" - и легче тени Татьяна прыг в другие сени, С крыльца на двор, и прямо в сад, Летит, летит; взглянуть назад Не смеет; мигом обежала Куртины, мостики, лужок, Аллею к озеру, лесок, Кусты сирен переломала, По цветникам летя к ручью. И, задыхаясь, на скамью |
XXXIX | XXXIX |
Has fallen... | Упала... |
' Here's He! that's Eugene! | "Здесь он! здесь Евгений! |
My God! what thoughts could come to him!' | О боже! что подумал он!" |
Of tortures full, her heart refuges The hopes of her heavy dream. | В ней сердце, полное мучений, Хранит надежды темный сон; Она дрожит и жаром пышет, |
She's trembling in the heat of fever, □ For him she waits and doesn't hear That in the garden maidens sing, While they are gathering, not seen, In bushes berries: they were given To sing strict order (while they job To make them banns not to rob As berries never could be eaten: In country they invented then The way the banns to defend!), | И ждет: нейдет ли? Но не слышит. В саду служанки, на грядах, Сбирали ягоду в кустах И хором по наказу пели (Наказ, основанный на том, Чтоб барской ягоды тайком У ста лукавые не ели И пеньем были заняты: Затея сельской остроты!) |
Maiden's Song | Песня девушек |
Maidens dear, beautiful, We are mates in friendliness, | Девицы, красавицы, Душеньки, подруженьки, |
Let us play inventfully, Lot us play more happily, | Разыграйтесь девицы, Разгуляйтесь, милые! |
Let us sing in gaiety Song of maidens intimate, | Затяните песенку, Песенку заветную, |
Lets attract. brave fellow To the chorus merriful, | Заманите молодца К хороводу нашему, |
When we get that fellow, When we see him, instantly | Как заманим молодца, Как завидим издали, |
Let's away get rapidly, Him bespatter easily | Разбежимтесь, милые, Закидаем вишеньем, |
With the berries laughingly, Don't hear secretly | Вишеньем, малиною, Красною смородиной. |
Maiden's singing intimate, Don't peep invisibly | Не ходи подслушивать Песенки заветные, |
At the games of maidenhood. | Не ходи подсматривать Игры наши девичьи. |
XL | ХL |
But she's neglectful to the singing, To ringing voices of the maids, |