Евгений Онегин | страница 34



And there... -Где я могу... -
'For the sake of goodness, You keep the eclog, now useless."Опять эклога! Да полно, милый, ради бога.
I'm sorry that you go... well, My dear Lensky, will you tell,Ну что ж? ты едешь: очень жаль. Ах, слушай, Ленский; да нельзя ль
If that Fillidae you can show, The subject for the pen to mourn,Увидеть мне Филлиду эту, Предмет и мыслей, и пера,
For tears, rhymes and so on?... Present me her'.И слез, и рифм et cetera?.. Представь меня".
- D'you joke -- Ты шутишь. -
'No'."Нету".
-I'm glad. - 'but when?' -Well, now just, They will receive with pleasure us.- Я рад. - "Когда же?" - Хоть сейчас. Они с охотой примут нас.
IIIIII
-Let's go.- They were quietly driven,Поедем. - Поскакали други,
And got to neighbours in a while. At once they heartily were givenЯвились; им расточены Порой тяжелые услуги
All services of old time.Гостеприимной старины.
It was well known friendly wellcome:Обряд известный угощенья:
On saucers jam they gave, and seldom Some berry water in a jug Put on a table, and a cup.Несут на блюдечках варенья, На столик ставят вощаной Кувшин с брусничною водой.
IVIV
The way is short, from dear neighbour They go home fast, at speed;Они дорогой самой краткой Домой летят во весь опор17.
Let's listen, yet without labour, To their talking, short indeed.Теперь подслушаем украдкой Героев наших разговор:
But why, Onegin, you are yawning? -- Ну что ж, Онегин? ты зеваешь. -
' My habit,.."Привычка, Ленский".
I...' -But you are boring- Но скучаешь
Much more... -Ты как-то больше. -
' Well, no, just the same..."Нет, равно.
The field is dark in pretty gale...Однако в поле уж темно;
Andryushka, quicker must you go!Скорей! пошел, пошел, Андрюшка!
What foolish, dumpy is this place!Какие глупые места!
You see, your Larina is plain, But very dear old soul;А кстати: Ларина проста, Но очень милая старушка;
And I'm afraid: in spite of charm That water brings me much of harm...Боюсь: брусничная вода Мне не наделала б вреда.
VV
You tell, of them which is Tatyana?' -That girl, which's always so sad;Скажи: которая Татьяна?" - Да та, которая, грустна
She's taciturn like that Swetlana,.. When came, at window she sat.-И молчалива, как Светлана, Вошла и села у окна.
' But do you love, indeed, the other?' -And what? -"Неужто ты влюблен в меньшую?" - А что? -
' But I'd prefer another,"Я выбрал бы другую,
If I were poet like you.Когда б я был, как ты, поэт.
Of life her features have but few.В чертах у Ольги жизни нет.