Евгений Онегин | страница 25



Of young delirium high rage.Простим горячке юных лет И юный жар и юный бред.
XVIXVI
Each topic's argued at the meetings: To meditate they were in moodМеж ими все рождало споры И к размышлению влекло:
On real price of ancient treaties, On evil, good, on science fruit,Племен минувших договоры, Плоды наук, добро и зло,
On old prejudices harmful, Eternal secret tombs alarmful,И предрассудки вековые, И гроба тайны роковые,
The fate and life in their turn To their judgement could return.Судьба и жизнь в свою чреду, Все подвергалось их суду.
The poet in heat of judgement Some nothern poem could cite,Поэт в жару своих суждений Читал, забывшись, между тем
As if to prove that he was right. And Eugene, passionate, indulgent,Отрывки северных поэм, И снисходительный Евгений,
Who understood it wee a hit, All his attention paid to it.Хоть их не много понимал, Прилежно юноше внимал.
XVIIXVII
But often passions were invading The mind of hermits, of my men.Но чаще занимали страсти Умы пустынников моих.
Of passions press at last escaping, Again Onegin said of themУшед от их мятежной власти, Онегин говорил об них
Unwillingly, with sighs of pity: He's blessed, who knew all their prettyС невольным вздохом сожаленья: Блажен, кто ведал их волненья
Effects, but stepped away anew; He's blessed much more, who never knewИ наконец от них отстал; Блаженней тот, кто их не знал,
The love; who cooled it with divorcement, By scandal enmity could strand,Кто охлаждал любовь - разлукой, Вражду -злословием; порой
And yawned with happy wife and friend, Not troubled by the jealous torment;Зевал с друзьями и с женой, Ревнивой не тревожась мукой,
Who father's money never trusts To cunning friends, to crufty cards,И дедов верный капитал Коварной двойке не вверял.
XVIIIXVIII
When we shall gather under banner Of stillness, rational and cairn,Когда прибегнем мы под знамя Благоразумной тишины,
When well have cooled the passions temper And no more they would alarmКогда страстей угаснет пламя, И нам становятся смешны
All us, well laugh at their impulse, At late ridiculous opinions,Их своевольство иль порывы И запоздалые отзывы, -
Then we'll submissively obey To hear stories by the wayСмиренные не без труда, Мы любим слушать иногда
About other's restless passions, And other's love will touch the heart, -Страстей чужих язык мятежный, И нам он сердце шевелит.
We'll be like invalid in hut, Who nears ears to confessionsТак точно старый инвалид Охотно клонит слух прилежный