Евгений Онегин | страница 16



Адриатические волны, О Брента! нет, увижу вас
Inspired, I again shall feel you, Your magic voice for me awaits!И, вдохновенья снова полный, Услышу ваш волшебный глас!
Appolo's children took it sacred; For Albion proud lyre ratedОн свят для внуков Аполлона; По гордой лире Альбиона
I love him, he's my kin in-law.Он мне знаком, он мне родной.
Italian nights I shall adore.Ночей Италии златой
And being free, again^revel In girl from Venece, pretty, young,Я негой наслажусь на воле, С венецианкою младой,
Sometimes she's talkative or dumb, In secret gondola I'll travelТо говорливой, то немой, Плывя в таинственной гондоле;
With her, my lips will find anew Petrarka's language 'I love you' .С ней обретут уста мои Язык Петрарки и любви.
LL
But will it come, my day of freedom?Придет ли час моей свободы?
Its time! - I everyday appeal. {5}Пора, пора! - взываю к ней;
At sea I wait for better season, The sails of ships I call, I feel,Брожу над морем 10, жду погоды, Маню ветрила кораблей.
That under gale, en waves in boat All over the sea crossroadПод ризой бурь, с волнами споря, По вольному распутью моря
Should I begin my freedom flight.Когда ж начну я вольный бег?
It's time to leave for life the tightПора покинуть скучный брег
And hostile shore, I shall be rushing To come to midday desert steppeМне неприязненной стихии И средь полуденных зыбей,
In Africa; at any step To sigh about mirky Russia,Под небом Африки моей11, Вздыхать о сумрачной России,
In which 1 loved and suffered hard, And where buried I my heart.Где я страдал, где я любил, Где сердце я похоронил.
LILI
Onegin was already ready With me some foreign lands to rate,Онегин был готов со мною Увидеть чуждые страны;
But fate for us was never steady: For long we had to separate.Но скоро были мы судьбою На долгой срок разведены.
Away had passed his old father, Onegin was attacked by ratherОтец его тогда скончался. Перед Онегиным собрался
Aggressive lenders each offends, Each has his own wit and sense.Заимодавцев жадный полк. У каждого свой ум и толк:
But Eugene all the lawsuits hated With lot contented, gave all themЕвгений, тяжбы ненавидя, Довольный жребием своим,
Inheritage, he had by then, Not seeing loss in all, he wastedНаследство предоставил им, Большой потери в том не видя
Or may be guessed from far away That uncle his would pass away.Иль предузнав издалека Кончину дяди старика.
LIILII
Report for him was so sudden From steward:Вдруг получил он в самом деле От управителя доклад,