Ледяная страсть | страница 71
— Нет!
Кипя гневом, он продолжал обшаривать то, что было некогда гостиной, от которой осталась лишь огромная каминная труба. Он лихорадочно зарывался в кучу мусора в тщетной надежде. Она демонстративно повернулась к нему спиной и, найдя местечко подальше от него, опустилась на колени и начала прочесывать пальцами мусор перед собой, надеясь найти хоть что-то и заслужить его похвалу.
Прошло много времени, прежде чем он обратил на нее внимание — наверное, пара часов. Ощущая дурноту и головокружение от звенящей в ушах жары, она услышала, как он встал, что-то бормоча себе под нос. После этого послышался уже ставший знакомым хруст угля под ногами. Марк приближался к ней.
Миранда вся съежилась, ожидая услышать от него очередную злобную тираду. Ее тело, ноющее от усталости, сотрясалось от беззвучных рыданий. Что-то уткнулось ей в плечо. Она повернула голову и увидела, что это бутылка с водой. Она взяла ее, не поднимаясь с корточек, и с благодарностью выпила прохладной родниковой воды.
— Только посмотри на себя… Видела бы ты, во что ты превратилась… — проворчал Марк. — И почему ты такая упрямая? Всегда делаешь только то, что тебе заблагорассудится, совершенно не думая о других. — Он потянул ее за рукав. — На сегодня хватит, — сказал он коротко и резко.
— Нет! — испуганно запричитала она. — Я еще ничего не нашла…
— Я больше не могу задерживать бульдозеры.
Ее глаза округлились.
— Но, Марк…
— Вставай! — рассердился он.
Он был слишком силен. Девушка почувствовала, как ее поднимают на ноги и оттаскивают подальше от унылого остова дома. Марк взмахнул рукой, и одновременно вступил в дело слаженный хор бульдозеров и экскаваторов.
Миранда то спотыкалась о препятствия под ногами, то повисала, как безвольная кукла, оторванная от земли сильными руками Марка.
— Подожди! — вскричала она. — Я не могу идти.
Неожиданно ее отпустили, и она бесформенной кучей упала на землю. Потом она ощутила, как прохладная струя воды коснулась ее головы, и она подставила под нее лицо. Марк сел на землю недалеко от нее. Она тут же повернулась к нему.
Он так сильно сжал зубы, что, казалось, жилы на его шее вот-вот лопнут, и уставился невидящим взором на бульдозеры, которые все ближе и ближе подбирались к руинам былого поместья.
Казалось, что Марк совсем перестал дышать, его глаза были полны боли. Миранда нерешительно положила руку ему на плечо и вздохнула с облегчением, когда он не оттолкнул ее. Ее глаза неотступно следили за ним. Она услышала, как упала печная труба, и легонько сжала его плечо, когда он вздрогнул, как будто бульдозеры проехали по его телу.