Потерянный герцог Уиндхэм (The Lost Duke of Wyndham) | страница 70
Но нет, это невозможно. Он только что встретил ее и, кроме того, не любил. Точнее, он не испытывал сердечного томления, затмения ума, чрезмерного вожделения, которые так часто путают с любовью.
Конечно, он любил женщин. Они нравились ему, чрезмерно, что, он знал, делало его довольно уникальным среди мужчин. Ему нравилась манера, с какой они двигались, он любил звуки, которые они издавали, когда таяли в его объятиях или выражали свое неодобрение. Он любил, как по–разному они пахли, как по–разному они двигались, и даже в этом случае, было в них что–то такое, что объединяло их в группу, что, по–видимому, связывало их всех вместе. Казалось, даже воздух вокруг них кричал: я — женщина. Я — не такая, как ты.
И благодарение Господу за это.
Но он никогда не любил женщину. И у него не было никакого желания что–либо менять. Привязанность была опасна, она грозила всеми видами неприятностей. Он предпочитал двигаться от романа к роману. Это соответствовало его жизни — и его душе — как нельзя лучше.
Он улыбнулся. Совсем чуть–чуть. Именно этого и можно было ожидать от человека, подобного ему, в такой ситуации. Возможно, он чуть больше наклонил голову, чем полагалось. Вполне достаточно, чтобы наполнить его голос слегка язвительным остроумием, когда он сказал:
— Вы вошли в мою комнату.
Она кивнула, но движение было настолько медленным, что он не был уверен, что сама она осознала, что сделала его. Когда она заговорила, в ней ощущалось некое оцепенение, словно она говорила сама с собой.
— Я больше не буду этого делать.
Теперь, это было бы катастрофой.
— Мне жаль, что Вы не будете, — сказал он, предлагая ей свою самую обезоруживающую улыбку. Он потянулся, и прежде чем она смогла понять его намерения, взял ее руку и поднес к своим губам. — Это было, конечно, — прошептал он, — самое приятное приветствие за весь сегодняшний день в Белгрейве.
Не отпуская ее пальцев, он добавил:
— Мне очень понравилось обсуждать эту живопись с Вами.
Это было правдой. Ему всегда нравились умные женщины.
— Так же, как и мне, — ответила она, затем слегка дернула свою руку, вынуждая его отпустить ее. Она сделала несколько шагов к двери, затем остановилась, почти развернулась и сказала:
— Здешняя коллекция может поспорить с любым великим музеем.
— Я надеюсь осмотреть ее вместе с Вами.
— Мы начнем с галереи.
Он улыбнулся. Она была умна. Она почти достигла двери, когда он произнес:
— Там есть обнаженная натура?
Она застыла.
— Я задал вопрос, — сказал он невинно.