Галльская сказка | страница 17



– Соплеменники! – стоявший в центре площади Андекамул воздел руки к небесам. – Спустя столько лет беда снова постучалась к нам в двери. Солдаты проклятой страны ступили на наши земли! Как и много лет назад, когда правил Тасгетий, наш вождь из Аутрикума дал разрешение на то, чтобы воины Рима перезимовали у карнутов. Но можем ли мы верить этим сведениям?

– Нужно отправить кого-нибудь в Аутрикум! – выкрикнул из толпы опытный охотник Дэйти.

Дэйти знали все. О быстроте его ног ходили разные слухи. Кто-то говорил, что род парня ведёт начало от сестры самой Ардуинны – быстроногой богини охоты. Легенды гласили, что сестра прекрасной охотницы не послушалась её совета держаться подальше от людей и вышла замуж за кузнеца Руисерта, влюбившегося в красавицу, которую встретил на поляне. После этого разгневанная Ардуинна отреклась от сестры на долгие годы, перестав покровительствовать древнему народу в охоте. Дэйти заслуженно считал своим предком Руисерта. Никто не возражал.

–Хорошая мысль, – согласился Бодуоньят. Впервые он появился на улице без своей заветной лиры. – все знают о твоих быстрых ногах, Дэйти. Послужат ли они на благо нашего народа?

Андекамул закивал. Друид, хоть и славился своим вспыльчивым нравом, понимал, что это единственное верное решение, которое сейчас можно принять. На кону стояла жизнь целого поселения.

Дэйти был отправлен в Аутрикум в тот же день. Снарядив охотника всем необходимым и взяв со двора Бойрикса самую быструю лошадь, жители смотрели вслед исчезающему за деревьями соплеменнику. Над селением повисла тягостная тишина.

Ближе к вечеру улицы поселения опустели. Жители разошлись по домам, негромко переговариваясь и тяжело вздыхая. Последние лучи холодного предзимнего солнца падали на пожухлую безжизненную траву, словно пытались вернуть её к жизни. С юго-востока наползали тяжелые тучи, грузно передвигаясь по холодному небу и подминая под себя его синеву. Смеркалось. Сайофра сидела на поваленном бревне около дома и вглядывалась в синеющий лес на далеких, недостижимых горах.

Говорят, там живёт дикий и недружелюбный народ, который враждебно настроен не только к римлянам, но и к соседним племенам, несмотря на крепкие торговые отношения. Сама она ни разу не видела Людей с Горы, как их называет Бодуоньят. По рассказам отца бард, будучи молодым, много путешествовал, в результате чего и складывал свои песни о богах, героях, магических сущностях и древних королевствах. Знал Бодуоньят и о Людях с Горы. Правда песни о них складывал редко по каким-то своим соображениям.