Дело сердитой девушки. Дело о воющей собаке. Дело о пустой консервной банке | страница 8
В его темных глазах вспыхнул огонь. Казалось, он пытался побороть охватившее его чувство.
— Оставим эти шуточки, — заявил он. — Мне необходимо знать, разговаривала ли с вами здесь Фрэн Си-лейн или нет.
Манера поведения Перри Мейсона не изменилась ни на йоту. Гневная и возбужденная тирада Глисона отскочила от него, как мячик от стенки.
— Давайте уточним все детали, — спокойно предложил Перри Мейсон. — Вы говорите о мисс Фрэнсис Силейн?
— Да.
— Вы лично знакомы с мисс Силейн?
— Конечно, знаком.
Плавный и успокаивающий жест руки Перри Мейсона, казалось, означал, что все это не имеет значения.
— Это упрощает дело, — заметил он.
— Что именно? — с подозрением уставился на него Глисон.
— Тот факт, что вы знакомы с мисс Силейн, — сказал Перри Мейсон. — В данных обстоятельствах все, что вам нужно сделать, — это спросить у нее самой, консультировалась она со мной или нет. Если нет, вам нет необходимости сюда возвращаться. Если же консультировалась и не хочет, чтобы вы об этом знали, она, без сомнения, найдет какой-нибудь способ скрыть от вас этот факт. Если консультировалась и ей все равно, известно вам об этом или нет, она сама вам обо всем расскажет.
Он поднялся и улыбнулся посетителю, как бы намекая, что беседа закончена.
Роберт Глисон остался стоять у окна. Выражение его лица доказывало, что его что-то очень сильно тяготит.
— Вы не можете разговаривать со мной подобным образом, — заметил он.
— Но, — терпеливо объяснил Мейсон, — я именно так с вами и разговаривал.
— Но так нельзя.
— Почему?
— Подобный тон вполне уместен в беседе с каким-то незнакомцем, — сказал Глисон, — но я-то другое дело. Я близкий друг Фрэн Силейн. Я имею право знать. Ее шантажируют, и я хочу знать, что вы намерены по этому поводу предпринять.
Перри Мейсон вопросительно поднял брови.
— Кого шантажируют? — спросил он. — И кто?
Глисон сделал нетерпеливый жест рукой.
— К чему все эти пустые слова? — спросил он. — Я знаю, что она была здесь, и вы это знаете. Вам известно, что ее шантажируют, и я хочу знать, что вы намерены предпринять.
— Думаю, — сказал Мейсон, — что в подобных обстоятельствах я вынужден буду просить вас покинуть мое бюро. Понимаете, когда я пригласил вас войти, я думал, что вы хотите обсудить со мной какой-то правовой вопрос.
Так уж вышло, что я сегодня занят, и у меня нет времени обсуждать с вами тот единственный предмет, который, похоже, вас интересует.
Глисон не сдвинулся с места,
— По крайней мере, — настаивал он, — вы можете сказать мне, кто является шантажистом. Это все, что я хочу знать. Если вы представите мне эти сведения, обо всем остальном я позабочусь сам.