Огненный Лорд и я | страница 46
Доползти он не успел — подхватили с двух сторон охранники в железных нагрудниках.
— Ты что делаешь, безумец?!
— Жить надоело?!
Но плешивый вырывался, будто и в самом деле потерял рассудок, лихорадочно что-то бормоча и протягивая к Лорду Варгосу тощие руки. Я прислушалась.
— Отродье… Слепой Бог погубит… всех погубит… превеликий Лорд, спаси нас… погубит…
— Что ты несешь? — Эллиор пожал плечами. Забрал у одного из охранников плеть и рукояткой поднял лицо нищего за подбородок. — Что за бред? Какое отродье? Зачем под лошадей кинулся? Хочешь, что тебя высекли на площади?
Действительно бред. Я пожала плечами. В психушку бы парня — так ведь наверняка нету у них.
Толпа неодобрительно, хоть и сдержанно загудела — было заметно, что обижать юродивых здесь непринято, и толпе это не понравилось.
Эллиор поднял голову и обвел недовольных угрожающим взглядом.
— Всем под плети захотелось?
Люди утихла — многие даже на шаг назад отступили.
— Говори! — бросил он юродивому.
Но тот не мог говорить. Расширенными от ужаса глазами, оцепенев и безвольно повиснув у охранников на руках, он смотрел прямо на меня. А потом снова поднял худую руку и заорал благим матом, корчась и поджимая ноги.
— Отродье!! Вон она, в карете!! Отродье… Слепого Бога! Всех погубит… Всех! Мы все погибнем из-за этой твари!
Выскользнул из цепких рук, упал на пол и затрясся в жутких, бесконтрольных судорогах.
Глава 11
Толпа единогласно то ли ухнула, то ли ахнула… и отступила еще на шаг назад.
В наступившей неестественной тишине единственными звуками были стоны и хрипы юродивого — брызжа слюной и не прекращая корчиться, тот умудрялся продолжать показывать на меня пальцем, пока не привлек внимание абсолютно каждого из собравшихся на площади.
Притихшие, люди разглядывали меня со знакомой уже смесью страха и любопытства.
— Спрячься! — рявкнул Эллиор. Шагнул к упавшему, наклонился и вздернул его за грудки на ноги. — Что ты несешь? Кто надоумил?!
Однако, хлипкая одежда тут же порвалась, и нищий снова оказался на земле.
— Ваша милость, позвольте мне…
Появившийся будто ниоткуда Ихташ обошел своего господина, уже за руку поднял старика и с помощью охранника куда-то его повел. По дороге обернулся, слегка склонив голову.
— Не стоит ради этого задерживаться, милорд… Я сам дознаюсь, откуда у городского сумасшедшего такие… интересные идеи.
Я поняла, что до сих пор не спряталась, и только-только намеревалась сделать именно это, как вдруг нищего опять прорвало.