Рисунок жизни | страница 38
Отто. Прекрати! Нельзя же нести такую чушь.
Лео. Тогда почему ты так поступил? Почему вернулся и порушил мою жизнь?
Отто. Я вернулся, чтобы повидаться с вами обоими. Хотел сделать вам сюрприз.
Лео. Жестокий сюрприз, который так блестяще удался. Ты должен прыгать от счастья.
Отто(с грустью). А должен ли?
Лео. Возможно, и я должен прыгать на пару с тобой. Ты оказал мне большую услугу.
Отто. Какую?
Лео(срывающимся голосом). Освободил от чувства, которое я питал к тебе, как мне казалось, где-то глубоко внутри… но, наверное, никакого чувства и не было… раз теперь оно так легко умерло.
Отто. Я тебе все сказал в Париже. Помнишь? Тогда я думал, что это правда, точно так же, как теперь ты думаешь, что это правда.
Лео. Это правда.
Отто. Нет, отнюдь.
Лео. Ты действительно веришь, что я и дальше буду видеть в тебе настоящего друга?
Отто. До самой смерти.
Лео. Заткнись. Все это… чудовищно!
Отто. Да уж, есть некоторые проблемы.
Лео. Джильда собирается уйти от меня? Уедет с тобой?
Отто. Ты бы этого хотел?
Лео. Да, пожалуй, сейчас хотел бы.
Отто. Мы ни о чем не договаривались и не строили никаких планов.
Лео. Я вернулся слишком рано. Ты мог бы уйти и оставить мне записку. Тебе бы это было куда как проще, не так ли?
Отто. Возможно. Но я не уверен, что поступил бы именно так.
Лео. Почему?
Отто. Я бы не смог с тобой повидаться, а мне очень этого хотелось.
Лео. Ты хотел бы повидаться со мной, даже зная, как я тебя ненавижу? Как трогательно!
Отто. Ты ненавидишь не меня, а ситуацию, в которой мы оказались. И это совсем другое дело.
Лео. Ты льстишь себе.
Отто. Нет. Опыт-то у меня есть. Ты помнишь, я через это уже прошел. Думал, что ненавижу тебя всем сердцем и душой, и сила этой ненависти забросила меня в далекие моря, откуда я, казалось, уже не мог вернуться, и вот там мне открылась истина.
Лео. Истина!
Отто. Никто из нас не может любить другого. Мы сами поставили себя в такое положение, ты, Джильда и я, и нам не остается ничего другого, как мириться с ними.
Лео. Как жаль, что я не могу так высоко воспарить над бытием.
Отто. Ты воспаришь… со временем… когда чуть успокоишься.
Лео. Чего я бы хотел, так это ничего не чувствовать. Я чертовски устал.
Отто. Ты хочешь изменить образ жизни.
Лео. Судя по всему, мне придется его менять, хочу я этого или нет.
Отто(смеясь). Лео, а ты действительно очень, очень ранимый.
Лео. Не смейся! Как ты смеешь смеяться! Как ты можешь смеяться?
Отто. Шутка-то хорошая. Отменная шутка.
Лео(с горечью)