Рисунок жизни | страница 37



Мисс Ходж. Да, помню и очень хорошо.

Отто. Вы любезно позволили мне войти.

Мисс Ходж. Я же не знала, что вы останетесь на ночь.

Отто. Я и сам не знал.

Мисс Ходж. Как мило!

Отто. Простите?

Мисс Ходж. Я сказала: «Как мило», и это означает — как мило, хорошенькое дельце.

Отто(весело). Спасибо, что разъяснили.

Мисс Ходж. Я — порядочная женщина.

Отто. Кто же спорит.

Мисс Ходж. Я понимаю, что иной раз друзья могут себе кое-чего позволить, но категорически не приемлю разврата!

Отто. Вы ошибаетесь, мисс… мисс…

Мисс Ходж. Моя фамилия — Ходж.

Отто. Вы допускаете ошибку, мисс Ходж.

Мисс Ходж. В чем?

Отто. Вы допускаете ошибку, позволяя себе осуждать то, что не имеет к вам ни малейшего отношения.

Мисс Ходж(изумленно). Да я никогда…

Отто. Пожалуйста, уходите и занимайтесь исключительно своими делами.


Мисс Ходж, яростно фыркнув, исчезает на кухне. Отто ложится на диван, спинка которого обращена к коридору. Курит, в воздух поднимается сигаретный дымок.

Дверь открывается, из коридора в комнате появляется Лео. Он видит только сигаретный дым. Спинка дивана скрывает от него Отто.


Лео. Привет, дорогая. Я больше не вытерпел и вернулся.

Отто. Привет, Лео.

Лео. Ты!

Отто. Да. Тоже более не мог выносить разлуки, вот и вернулся.

Лео. Откуда приехал?

Отто. Из Нью-Йорка.

Лео. Когда… когда ты приехал?

Отто. Вчера вечером.

Лео. Почему… почему ты не одет?

Отто. Только что встал.

Лео. Ты спал здесь?

Отто. Да.

Лео(медленно). С Джильдой?

Отто. Да.

Лео. Понимаю.

Отто. Лгать нет смысла, не так ли? Притворяться, что не спал?

Лео. Никакого.

Отто. Я даже не сожалею об этом, Лео, разве что не хотелось причинять тебе боль.

Лео. Где Джильда?

Отто. Ушла.

Лео. Ушла! Почему? Куда?

Отто. Не знаю.

Лео(отвернувшись). Ты поступил гнусно! Вы оба поступили гнусно!

Отто. Мы не могли этого избежать.

Лео(презрительно). Не могли, значит?

Отто. Я приехал неожиданно, ты отсутствовал, Джильда была одна. Я ее люблю, всегда любил, не прекращал любить ни на минуту… и она тоже любит меня.

Лео. А как же я?

Отто. Я же сказал, жаль, что пришлось причинить тебе боль.

Лео. Джильда любит меня.

Отто. Я этого не отрицаю.

Лео(беспомощно). Что же нам делать? Что нам теперь делать?

Отто. Если на то пошло, не имею ни малейшего понятия.

Лео. Ты же смеешься про себя. Ты чертовски доволен собой, не так ли?

Отто. Не знаю. Этого я тоже не знаю.

Лео(со злобой). Смеешься! Я это вижу по твоим глазам… такой триумф… такая сладкая месть!

Отто. Месть тут совершенно не причем.

Лео. Очень даже причем… ты все спланировал, долго выжидал, чтобы нанести коварный удар.