Падшие ангелы - Ноэл Кауард

Бесплатно читаем книгу Падшие ангелы - Ноэл Кауард без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
Падшие ангелы - Ноэл Кауард

Ноэл Кауард - Падшие ангелы о чем книга


У двух самых близких подруг-англичанок, Джейн и Джулии, в молодости был бурный роман с французом Морисом Дюкло. Обе давно замужем, довольны семейными отношениями, пусть им (отношениям) и не хватает страсти. Но внезапно они получают открытки с сообщением о приезде Мориса. С одной стороны, им хочется сохранить верность мужьям, с другой, слишком уж яркие впечатления оставил о себе роскошный француз. Нетрудно догадаться, что главное в пьесе — психологически тонкая дуэль подруг-соперниц: cтремительные повороты, неожиданные взрывы эмоций, лукавая игра при неизменном чувстве юмора.

Читать онлайн бесплатно Падшие ангелы, автор Ноэл Кауард


Fallen Angels by Noël Peirce Coward (1925)

Перевод Виктора Анатольевича Вебера


Пьеса в 3-х действиях


Действующие лица:

ДжулияСтерролл

ФредерикСтерролл

ДжейнБэнбюри

ВильямБэнбюри

МорисДюкло

Сандерс

Действие первое

Столовая в квартире Стерроллов. Стена, отделявшая столовую от гостиной снесена, поэтому две комнаты используются, как одна. Справа рояль. Остальная мебель — на усмотрение режиссера.

Когда поднимается занавес, Фред завтракает, а Джулия сидит в кресле слева, читает газету, болтает закинутой на подлокотник ногой. Одета просто, соответственно обычному лондонскому дню, когда не может случиться ничего неожиданного. Не должно быть никакого элегантного шелка и атласа, столь любимых театральными костюмерами. Фред в костюме для гольфа.

Джулия. Если будешь заглатывать такие большие куски, у тебя начнется икота.

Фред. Ничего я не заглатываю.

Джулия. Когда придет Вилли?

Фред. Уже должен быть здесь.


Короткая пауза.


Джулия(шуршит газетой). Слушай… Мюриэл Фенчерч разводится с мужем.

Фред. С его стороны на удивление великодушный поступок.

Джулия. Еще кофе?

Фред. Нет, благодарю, дорогая.


Вновь пауза. Джулия все читает.


Джулия. Прошлой ночью на Клапам-Коммон нашли мертвую старуху.

Фред. Еще одну?

Джулия. Не говори глупостей, Фред, ту нашли на Уэндсуорт-Коммон.

Фред. Точно!

Джулия. Я думаю, тебе стоит еще выпить кофе.

Фред. Почему?

Джулия. Хочу, чтобы ты увидел наше новое сокровище.

Фред. Хорошо. Я только не знал, что оно у нас появилось.

Джулия. Девушка вроде бы хорошая, но, похоже, много о себе мнит (звонит в колокольчик).

Фред. Слава Богу, эта, уж не помню, как ее звали, ушла. Я ее терпеть не мог.


Входит Сандерс.


Фред. Доброе утро.

Сандерс. Доброе утро, сэр.

Фред. Как вас зовут?

Сандерс. Жасмин, сэр.

Фред. Ой!

Джулия. Мы договорились, что она будет откликаться на Сандерс.

Сандерс. Да, сэр (уходит).

Джулия. Вроде бы ничего, не так ли?

Фред. Вполне (поднимается из-за стола). И когда только Вилли научится пунктуальности.

Джулия. Не волнуйся, у тебя впереди целый день. Посиди, покури, он придет с минуты на минуту.


Фред садится в кресло, Джулия — на подлокотник, дает ему прикурить.


Фред. А что собираешься делать ты?

Джулия. Ничего особенного. На ленч ко мне зайдет Джейн, потом, наверное, посмотрим дневной спектакль.

Фред. Разве я не говорил тебе, что день этим ничем не будет отличаться от других?

Джулия. Да, конечно, но утром я проснулась с предчувствием, будто что-то должно случиться.

Фред. Но ничего определенного, насколько я тебя понял.

Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.