Собака на сене и Бейкер-стрит | страница 25




Ирэна:


С мужчиной в целом смысла нет

Пустые обсуждать детали.

Ужели бы и целый свет был против, то и так едва ли

Предупредила б подлеца.


Миссис Хадсон:


Так он не в курсе? Вот овца-а…

Явление девятое

Принц Чарльз, камердинер.


Принц Чарльз:


Бездетен я. Мой род угас…


Камердинер, поправляя:


Два сына всё же есть у вас

Для продолжения породы.


Принц Чарльз:


Что делать, прожитые годы

Ко мне суровей, что ни час.

Хотя бы цель и оправдала

Женитьбу в старости седой,

Не вечно же мне быть вдовой..


Камердинер, поправляя:


Вдовцом.


Принц Чарльз:


А я им не был с самого начала?

Коль я останусь при жене,

Допустим, этой же Диане,

Потомства не дождаться мне…


Камердинер, поправляя:


У вас два сына от неё. Покойницы. Я говорил.


Принц Чарльз:


Да? Я-то, как-то, подзабыл.

Но ведь жена при старом муже-

Словно омела на ветвях:

Она свежа, а муж зачах.

И вот такие рассужденья

Блуждают в разуме моем

И ночью светлой, тёмным днём…


Камердинер, устало:


Немного бы наоборот. Но, в принципе, так пятый год.

Забейте, париться не стоит…


Принц Чарльз:


Да, да, конечно же, пустое.

А есть покушать что густое?


Камердинер:


Овсянка, сэр.


Принц Чарльз:


Уже хоть что-то. Поесть мне очень уж охота…

Явление десятое

Констебль, Ватсон, принц Чарльз, камердинер.


Камердинер:


Там к вашей милости пришел

В хлам оказаченный посол. Как будто бы, аж из Москвы!


Принц Чарльз, с овсянкой во рту:


Ну, пропустите, что ж, увы…


Камердинер удаляется, входят Ватсон с констеблем,

в традиционных одеждах донских казаков.


Ватсон, расправляя фальшивые усы:


Здорово дневали!

Без всякой без лести

Мы руки пожамкаем вашей же чести.

И шоб, как говориться, было,

Всё на своём заветном месте!


Принц Чарльз:


Я рад вас видеть, kozaki..!

Откуда вы, с какой реки?

Впервые? Иль бывали прежде?


Ватсон:


Мы с Дона. Видно по лампасам.

Пришли к вам погуторить часом.


Принц Чарльз:


Так добрый день вам, господа.

Но где вы шлялись и куда

Вы направляетесь сейчас,

Пристукнув белку в правый глаз?


(Минута недоуменного молчания.)


Ватсон, понимающе подмигнув камердинеру:


Торговали мы конями, всё донскими жеребцами.

Ранее, торговав не даром, неуказанным товаром.

А теперь нас путь привлёк,

Аж минуя весь Восток,

В достославный Лондон-град!


Принц Чарльз:


Как я рад всем вам подряд.

Но так чего же вы хотели?


Ватсон:


Нам погуторить бы о деле.

Я ж поисками занят был,

Один тут хлопчик очень мил.

Не в этом смысле, чтоб вы знали!

Избегнув всяческой печали,

Отец мой, сэр, был бизнесмен.

Компаний крупных от Росмэн

Имел пакет немалый акций, но чтоб избегнуть провокаций,

Благотворительностью он был очень шибко учрежден.