Собака на сене и Бейкер-стрит | страница 23



Не к женщине, Асклепий, а к квартире!

То раза три или четыре они купили вашу кровь.

Задаток наперед уплачен,

Так что я жутко озадачен,

Как мне бы деньги получить и вас случайно не убить…


Холмс:


Ах, бросьте друг, все бесполезно.

Я сетью окружён железной.

Когда инспектор пожелает, без обвинений, на три дня, он бросит в камеру меня

С шестью безвестными бомжами.

А поутру с тремя ножами в груди останется мой труп.


Ватсон:


А брат ваш?


Холмс:


Не будет слишком груб

С инспектором. Но ох и ах,

Он на моих похоронах, чуть-чуть, как родственник поплачет.

Ему же ничего не значит.

Так где ваш яд?


Ватсон:


С ума взбрыкнули? Так фигу вам, а не пилюли.


Холмс:


Наоборот. Мне повезло!

Уж коли Смерть на бледного коня поставила седло,

И тянет резко вниз подпругу, что лучше, чем укольчик друга?

Я просто медленно засну, весь этот мир благословляя…


Ватсон:


Вы пили?


Холмс:


Нет, не пил.


Ватсон:


Курили?


Холмс:


Я в предверьях рая.


Ватсон:


Опять доставка из Китая?!

Уж этот мне «Али-экспресс», я разнесу всю их контору.

Но, друг мой Холмс, ведь мы клялись, по обоюднейшему договору,

Что опиум и кокаин не тащим в дом, где мы едим.


Холмс, всё более под кайфом:


А вы хитрее самого Улисса. Да, я курил, пока читал «Алису…»

Теперь иду за Кроликом в очках. Не вы ль тот Кролик, нет?

Увы и ах…


Ватсон, толкая его в спину:


Пошёл домой и в душ холодный!

Вот чёртов гений, как с ним быть?

Когда бы план богоугодный мне удалось изобразить,

Да так, чтобы и сам министр не смел на нас наморщить нос?

Вот презанятнейший вопрос.

Ответ, мне думается, близко…

Явление шестое

Миссис Хадсон, Шерлок Холмс.


Миссис Хадсон:


Вам стало легче, милый Шерлок?

Вас меньше тяготят печали?


Холмс:


Да вы мне столько денег дали,

Что до печалей всех не близко.

Хоть и доставка в зоне риска,

Но всё ж Китай и Пакинстан дают приятную возможность

Закончить ветреный роман.


Миссис Хадсон:


Я понимаю эту сложность.


Холмс:


Жаль, что придется эту муку

На днях перевести в разлуку

С той, кем взлелеяна она.


Миссис Хадсон:


Какого чёрта? Почему?!


Холмс:


Не знаете? А потому,

Что blin goreliy, как по-русски, меня хотят угрохать!


Миссис Хадсон:


Кто?


Холмс:


Сказать бы надо «конь в пальто», но это было б слишком плохо

И примитивно. Только я назвать имён никак не смею,

Быть может волей Гименея,

Вам с ними завтра в ЗАГС идти.


Миссис Хадсон:


Противна

Мне мысль об этом лишь одна. Может мальвазии до дна?

А впрочем…

Благоразумное, нет спора,

И дальновидное решенье.

Во что лоб бился до упора,

Забудется в чужом краю,

А я, хоть много слез пролью,

Одно мне будет в утешенье -