Зеленая мумия | страница 110



— Именно так! — закричал Джулиан, видя, что хозяин умолк под градом неожиданных нападок. — По-моему, господин Хоуп ясно изложил все обвинения в ваш адрес. Что скажете в свое оправдание?

— Оправдание? Оправдание?! — с негодованием взорвался Рендом, вновь обретя дар речи. — Нет у меня никаких оправданий!

— Ага! Значит, вы подтверждаете свою вину?

— Я ничего не подтверждаю. Это обвинение слишком нелепо для того, чтобы подтверждать его или опровергать. Неужели вы действительно думаете, что я мог совершить такое? — Фрэнк посмотрел на Браддока, а потом на Арчибальда.

— Не я, — быстро объявил молодой художник. — Уверен, что это какая-то ошибка.

— Спасибо… А что скажете вы, профессор?

Браддок, разволновавшись, вновь зашагал по комнате из угла в угол.

— Не знаю, что и думать, — наконец, сказал он. — Харви говорил так убедительно…

— Вот как? — сухо ответил Рендом и, подойдя к двери, провернул ключ в замке. — В таком случае это я вынужден требовать объяснений. И никто не покинет эту комнату, пока я их не получу. Каковы же ваши доказательства?

— Вот вам доказательство! — взвился Браддок, бросая документ на столик. — Откуда вы это взяли?

Баронет с удивлением взял пожелтевшую бумагу.

— Впервые вижу, — проговорил он слегка озадаченно. — Что это?

— Это — копия манускрипта, о котором говорил дон Педро. Того самого, где сказано о двух изумрудах, с которыми был захоронен Инка Касас!

— Вот как, — через мгновение кивнул Рендом. — И вы утверждаете, что из этого документа я узнал об изумрудах, ради которых и убил Болтона?

— Простите меня, — произнес профессор с наигранной вежливостью. — Но капитан Харви говорит, что это именно вы убили моего бедного помощника, а то, что мы нашли копию манускрипта здесь, доказывает, что вы знали о драгоценных камнях. Я не говорю ничего. Но я жду, чтобы вы сами рассказали нам, что к чему.

— Это очень мило с вашей стороны, — с нескрываемой иронией в голосе ответил сэр Фрэнк. — Выходит, я попал в переплет. Теперь, как я понимаю, мне нужно ожидать судебного преследования. — И он снова по очереди посмотрел на своих гостей.

Арчи крепко сжал руку баронета.

— Мой дорогой друг, я не верю ни единому слову, — решительно объявил он.

— В таком случае где-то здесь должна быть ошибка, — спокойно продолжал Рендом. — Садитесь, профессор. Кажется, вы настроены против меня.

— Пока что я не услышал от вас ни слова оправдания, — упрямо сказал старик.

— Я не могу оправдываться, не выслушав, на основании чего вы меня обвиняете. Продолжайте. Я жду. — Фрэнк опустился на стул и замер, глядя своему обвинителю в глаза.