Охота за сокровищем | страница 41
В заведении Энцо комиссар, давший себе обещание сдерживать аппетит в разумных пределах, не устоял перед тарелкой с рулетиками из рыбы-меча и даже повторил заказ, хотя перед этим заглотил кучу морских закусок и щедрую порцию спагетти с морскими петушками.
Так что пришлось совершить послеобеденный моцион по молу до самого маяка, а потом посидеть на валуне с сигареткой.
Часов в шесть позвонил Катарелла:
– Синьор комиссар, тут до вас юноша, который вчера еще заходил, ну, которого синьора Стремстрем прислала.
– Переключи.
– Никак невозможно, синьор комиссар, поскольку данный субъект находится в присутствии.
– Тогда пусть заходит.
За разговором с Артуро можно будет дотянуть до конца рабочего дня и наконец уехать домой.
– Не ожидал вас так рано, – сказал Монтальбано.
– Проходил мимо, решил зайти. Простите, что не предупредил.
– Вы живете в Монтелузе или…
– Нет, в Вигате. Родители живут в Монтелузе, а я живу один, у меня здесь, в Вигате, квартира. Люблю море.
Еще один плюс в его пользу.
– Нашли время взглянуть на…
– Да. Я решил загадки. Они элементарны.
Достал из кармана листки, положил на стол и продолжил:
– В бар «Маринелла» я не поехал, поскольку счел это излишним, но зато нашел деревянный сарай на холме, в конце Виа дей Милле, и даже в него заглянул.
– Видели оригинальный декор на стенах?
Гарри Поттер усмехнулся.
– Похоже, ваш соперник создал настоящий культ личности.
– Фотографии еще висят?
– Да. А что?
– Ничего. У вас есть какое-то объяснение?
– Да.
– Поделитесь?
– Ясно, что ваш соперник желает представить все в определенном свете. Чтобы все выглядело более невинным, чем на самом деле. Полагаю, стихи намеренно столь элементарны, я бы даже сказал, глупы.
– Полагаете?
– Убежден. Налицо очевидный контраст между обезоруживающей примитивностью стишков и сложностью технической работы, проделанной, чтобы получить фотографии, которые висят в сарае.
– А может, их двое – один пишет письма, а второй…
– Это я бы исключил.
– Почему?
– Все выглядит так, будто это поединок между вами и соперником.
А он отлично соображает, этот парень.
– И что за тип этот соперник?
– Пока мы не располагаем достаточным материалом для составления портрета. Можно лишь сказать, что этот человек прячется за личиной простачка, словно вся его затея невинна.
– А по-вашему, это не так?
– По-моему, нет. Почему-то все это вызывает у меня тревогу.
– В общем, мы имеем дело с хитрым типом.
– Он не просто хитер, а весьма умен.
– Так что остается лишь ждать следующего письма, – закончил Монтальбано, вставая и протягивая юноше руку.