В поисках любви | страница 59



«Беатрис!» — Алан встал со скамейки. Ему необходимо увидеть ее. Взглянуть в эти спокойные синие глаза, услышать нежный, мелодичный голос который дрогнул, когда она сказала:

«Мистер Гордон, я согласна быть вашей женой…»

Голуби разлетелись в разные стороны. Молодой человек быстро вышел из сквера и зашагал по улице.

Он сделает все, что в его силах, чтобы Беатрис была счастлива. Он согласен и на двести фунтов в год — пусть только она будет с ним…


Миссис Чен вздохнула, наблюдая, как Кэти расшнуровывает туфли. Очевидно, сегодняшний день был таким же неудачным, как и предыдущий.

— Иди ужинать, — она поставила на стол тарелку с гренками и маленькую вазочку с вареньем. — Чайник только что вскипел.

Кэти опустилась в старое продавленное кресло, устало склонив золотистую головку.

— Не получилось? — осторожно спросила старушка.

— Мне кажется, я обошла все лондонские больницы. В двух мне предложили место сиделки.

— И что?

— Ничего. На сорок фунтов в год я не смогу жить здесь и платить за обучение сестренки…

— Какое безобразие! — Миссис Чен была похожа на маленькую рассерженную птичку. — Это просто наглость! А по объявлению в газете ты не сходила?

— Сходила. — Кэти обхватила ладонями чашку с чаем, согревая руки, — день выдался прохладный. — Им действительно нужна горничная… и хозяин уверял, что я вполне подойду. Зато хозяйка сразу нахмурилась и сказала, что предпочитает какую-нибудь горничную поопытнее… и, вероятно, постарше…

_ Послушай! — Миссис Чен отставила свою чашку, пораженная внезапно пришедшей в голову мыслью. — А может быть, тебя примет на работу бывшая хозяйка Морин? Ведь та собирается замуж, значит, место освободится. И молодая мисс тебя знает, и тот родственник, который у них живет…

— Нет! — Кэти выпрямилась, в глазах ее мелькнуло старательно скрываемое отчаяние. — Я ни за что не пойду к ним работать!

— Но что же ты собираешься делать, бедная моя девочка?

— Попробую еще! — В свете лампы Кэти казалась совсем юной. Да, миссис Чен… Вы не помните, куда я после приезда спрятала свой саквояж?


— Вот так, Эдвардс благодушно посмотрел на Ноэля, очень довольный тем, что неприятное объяснение уже позади. Вот теперь я действительно могу поздравить вас со вступлением в право наследования.

— И что я теперь должен сделать, чтобы получить деньги? — Молодой человек казался немного растерянным.

— Вероятно, придется ехать в Америку — разбираться с банкирами и адвокатами… а также знакомиться с миссис Гордон… — Поверенный отпил вина из высокого бокала, краем глаза наблюдая за Ноэлем. Тот задумался.