Санта–Барбара III. Книга 1 | страница 60



Сотрудники ФБР поджидали его на крыльце.

— Куда направляемся, господа? — спросил Мейсон.

— Сперва к машине.

На улице агент Томпсон, казалось, чувствовал себя увереннее, а Мейсон, наоборот, утратил свою уверенность. Он теперь готов был подчиняться сотруднику ФБР.

Но дойти до автомобиля ни сотрудникам ФБР, ни Мейсону не дало появление белокурой тридцатилетней блондинки.

Она вклинилась между агентом Томпсоном и мистером Кэпвеллом, отрезав последнего от сотрудников ФБР.

— Мистер Кэпвелл, — затараторила она, — я вас давно ищу.

Она назвалась представителем авиакомпании и сообщила о том, что ищет Мейсона для того, чтобы помочь ему вернуться домой, или же, если он не передумал, отправиться в Нью–Йорк.

— Если хотите, — говорила блондинка, — то поезд на Нью–Йорк отправляется через час, — она даже вынула из сумочки билет на поезд в вагоне первого класса.

Мейсон отрицательно качнул головой.

— Нет.

— Вы хотите вернуться домой? — спросила блондинка, испытующе глядя в глаза Мейсона.

Вообще‑то, она ждала, что мужчина накинется на нее с претензиями и ей придется выслушивать упреки и может даже пережить скандал.

Но Мейсон спокойно сказал:

— Я хочу полететь в Нью–Йорк.

— Полететь? — изумилась женщина, ее голос дрогнул, — я не ослышалась?

— Нет, вы правильно поняли, я хочу полететь в Нью–Йорк первым классом.

Женщина потрясла головой, как бы все еще не веря услышанному.

— Мистер Кэпвелл, я совсем недавно говорила по телефону с вашей сестрой. Она очень расстроена и напугана всем случившимся.

— Но ведь страшное уже миновало? — улыбнулся Мейсон, — и моей жизни, по–моему, ничего не угрожает.

— Да–да, мистер Кэпвелл, но ваша сестра говорила мне, что не решилась бы вообще после таких событий летать на самолете всю жизнь, а вы вот так просто согласны лететь в Нью–Йорк на самолете…

— Не просто, — заметил Мейсон, — а первым классом. Мне не так уж часто приходится летать первым классом.

— Конечно! — женщина обрадовалась такому повороту событий, — все будет сделано, ведь это всего лишь маленькая часть того, что мы вам должны за пережитое.

— Вы лично мне ничего не должны, — Мейсон скрестил руки на груди.

А представительница кампании посмотрела на сотрудников ФБР, словно хотела у них спросить, в рассудке ли этот человек, не сошел ли он с ума, все ли у него в порядке.

Но агент Томпсон лишь пожал плечами и улыбнулся, сам показывая свое недоумение.

Но Мейсон поспешил успокоить женщину:

— Не волнуйтесь, ведь авиакатастрофы случаются не так уж часто и, наверное, вам не так уж часто придется сталкиваться с подобными сумасшедшими, как я.