Миссис Оруэлл | страница 4
Варбург. Но не правое лёгкое, я надеюсь? А кто за твоим местом там присматривает?
Оруэлл. Моя сестра Аврил и её парень.
Варбург. Хороший парень?
Оруэлл. Очень на это надеюсь. Помогает ей с Ричардом управляться.
Варбург. Скучаешь по нему?
Оруэлл. Конечно. Что за вопрос.
Варбург. Ну, наши-то отцы по нам не очень скучали.
Оруэлл. Я его один воспитывал и очень привязался к нему. Потому и скучаю, очень. (У Оруэлла начинается приступ кашля. Варбург подаёт ему плевательницу. Тот сплёвывает мокроту и пригубливает стакан. Варбург хочет забрать у него плевательницу). Фред, да брось ты. Они всё фарфоровое кипятят.
Варбург смотрит на содержимое плевательницы и ставит на стол. Дверь больничного коридора открывается, и в палату номер 65 входит Соня Броунелл. Она тут же подходит к кровати и забирает у Оруэлла стакан.
Оруэлл. А, Соня, привет.
Варбург, видя недовольство Сони, смотрит на свой стакан, осушает его, ставит на стол, берёт свою фетровую шляпу, дипломат и собирается уходить.
Варбург. Клуб «Книга месяца», Джордж.
Оруэлл. И что?
Варбург. Соня, вразуми его.
Соня. Тут даже я бессильна.
Соня собирается поцеловать Оруэлла, передумывает и берёт его за руку. По виду очень напоминает розовощёких и добродушных девушек Ренуара, однако Соня собрана, а в глазах раздражительность. Одета она весьма скромно. На ней гладкая тёмная юбка и свитер поверх кофточки с белым кружевным воротником. Пододвигает стул к кровати, садится и открывает дипломат. Роется в нём и подаёт Оруэллу конверт.
Соня. Тебе пришло.
Оруэлл(берёт письмо, смотрит обратный адрес). Десять, Даунинг Стрит?
Соня. Да.
Оруэлл(достаёт письмо, читает). Это от премьер-министра. Кто-то доложил, что я при смерти.
Соня. Но ты ещё поживёшь.
Оруэлл. Ну, Эттли точно так думает. А то с чего бы желать мне скорейшего выздоровления. Ты с ним знакома?
Соня. Пока нет. Как он выглядит?
Оруэлл. Как вобла.
Соня просматривает остальную почту, движения её рук резкие. При этом светится улыбкой, вертит головой и театрально играет светлыми длинными волосами.
Соня. Тут письма от разных издательств. Ты им обещал разрешить публиковать отрывки из твоего романа. «Атлантик Мансли», «Тайм энд Тайд», «Трибьюн». Ответ послала стандартный. Что ты серьёзно болен и твёрдого решения не принял.
Оруэлл. Хорошо.
Соня. А это от американского агента. Хочет знать, приемлемый ли гонорар за перевод.
Оруэлл. Где хотят публиковать?
Соня. В Аргентине.
Оруэлл. Понятия не имею, а ты?
Соня. Я тоже. Написала, что приемлемый. Я правильно сделала?