Лимерики | страница 7



* * *
Щепетильная юная леди
Убегала от злого медведя.
Обнаружив усталость,
Хладнокровно скончалась
Та стыдливая юная леди.
* * *
Бесхозяйственный джентльмен из Турку,
Все его сыновья и дочурка
Ели только улиток,
Потому и смогли так
Много лет благоденствовать в Турку.
* * *
Неречистый старик из Крайовы
Все не мог доискаться коровы.
Все кричат старику:
«Вон она на суку!»,
Но не внемлет старик из Крайовы.
* * *
Проницательный джентльмен из Бремена
Мудро делал все и своевременно,
И лежал в уголке
С головою в мешке
Тот безропотный джентльмен из Бремена.
* * *
Пресловутый старик из Измира
Помышлял об уходе из мира.
Ему дали салату
И пропели кантату,
Чем спасли старика из Измира.
* * *
Красота старой леди с Босфора
Была редко доступна для взора.
Две огромные шали
Насладиться мешали
Красотою той леди с Босфора.
* * *
Полновесный старик из Баку
В пляс пустился на тонком суку.
Все кричат ему: «Вдруг
Вас не выдержит сук,
Неуклюжий старик из Баку?»
* * *
Романтический джентльмен из Соузы
Пауков ел лишь в луковом соусе.
Их вкушал после чая,
На причале скучая,
Тот чувствительный джентльмен из Соузы.
* * *
Разбитная особа из Дрездена
Заглянула в полночные бездны, но
С грустью там увидала
То, что не ожидала
Увидать, та особа из Дрездена.
* * *
Неказистый старик из Або
Вышел к людям в сорочке с жабо.
Но вскричали все храбро:
«Мы возьмем вас за жабры,
Беспринципный старик из Або!»
* * *
Захудалый старик из Мескито
Повредился умом от москитов:
Севши на колесо,
Мясо ел он без со —
Ли, надеясь спастись от москитов.
* * *
Лаконичный старик из-под Ниццы
Произнес: «Ламца-ца, дрица, дрица,
Ламца-ца, дрица-ца!»
И с тех пор ни словца
Не промолвил старик из-под Ниццы.
* * *
Нелюбезная мисс из Довиля
Все твердила: «То вы ли? То вы ли?»
Услыхав: «Это мы!»,
Подозрительно хмы —
Кнула грубая мисс из Довиля.
* * *
Дочерей старика из Китая
Звали Джессика, Грейс и Даная,
Джеральдина и Душка,
Вильгельмина и Чушка —
Все они жили с папой в Китае.
* * *
Расточительный джентльмен с Миссури
Приобрел восемь бочек микстуры.
Сев на берег речной,
Он одну за одной
Все скатил их в пучины Миссури.
* * *
Патетичный старик из Сиама,
Поступая достойно и прямо,
На замшелой коряге
Пел с лягушками саги
О народных героях Сиама.
* * *
Шляпка томной особы из Кении
Возбуждала горячие прения:
Восемь бантов атласных,
Девять ленточек красных
И в четыре ряда оперение.
* * *
Турбулентный рыбак из Мессины
Нос имел чрезвычайно массивный.
Темной ночью на речке
На него ставил свечки
Тот угрюмый рыбак из Мессины.
* * *
Одному старику из Катара