Но мы должны это выяснить! |
Tomorrow we will return to London and set about it." | Завтра мы вернемся в Лондон и займемся этим как следует. |
"You are not going to denounce Madame Olivier to the police?" | - Вы разве не собираетесь передать мадам Оливер в руки полиции? |
"I should not be believed. | - Мне просто не поверят, Гастингс. |
That woman is one of the idols of France. | Эта женщина - идол всей Франции. |
And we can prove nothing. | А мы не можем ничего доказать. |
We are lucky if she does not denounce us." | Нам крупно повезет, если она не вздумает сдать в полицию нас. - Что?! - Подумайте хорошенько. Нас обнаружили ночью во владениях мадам, с ключом, который, как она поклянется, она нам не давала. Она застала нас возле сейфа, а мы связали ее и заткнули ей рот кляпом, после чего сбежали. Не обольщайтесь, Гастингс. Как это говорите вы, англичане... "не на ту ногу ботинок", да? |
Chapter 8 IN THE HOUSE OF THEENEMY | Глава 8 В доме врага |
After our adventures at the villa in Passywe returned immediately to London. | После нашего приключения на вилле в Пасси мы поспешно вернулись в Лондон. |
There were some letters waiting for Poirot. | Пуаро ожидали несколько писем. |
He read one of them with a strange smile, and then handed it over. | Он прочел одно из них с удивленной улыбкой, а затем протянул мне. |
"Read this, mon ami." | - Прочтите это, mon ami! |
I looked at the signature first - "Abe Ryland" -and remembered Poirot's words. The richest man in the world. | Я прежде всего посмотрел на подпись "Эйб Райланд" и вспомнил слова Пуаро: "самый богатый человек в мире". |
Mr. Ryland's letter was short and direct. | Письмо мистера Райланда было коротким и язвительным. |
He said he was very insatisfied with the reasons Poirot had given for not following the South-America proposition at the last minute. | Он выражал глубокое разочарование причинами, по которым Пуаро в последний момент отказался ехать в Южную Америку. |
"This makes us think, no?" said Poirot. | - Это заставляет здорово подумать, а? - сказал Пуаро. |
"It's natural that he's a bit upset." | - Ну, полагаю, вполне естественно, что он несколько раздражен. |
"No, you don't understand. | - Нет-нет, вы не понимаете. |
Remeber Mayerling's words. 'Number 2 is represented by an S with two lines through it - the sign for a dollar, also by two stripes and a star. | Вспомните слова Майерлинга, того человека, который пытался укрыться здесь у нас... но все же пал от руки врага: "Номер Второй изображается латинской буквой S с двумя вертикальными чертами - знаком доллара, а также двумя полосками со звездой. |