В основе этой схемы - множество разноцветных, точно мозаика, кубиков, которые, по мнению Хинтона, нужно сперва научиться мысленно представлять себе по отдельности, затем, тоже в уме, научиться ими манипулировать, как бы поворачивая их все быстрее и быстрее, и тогда наконец перед вами возникнет единое целое, знаменитый гиперкуб. |
He paused. | - Фостер помолчал. |
"Hinton said that it was a hell of a lot of work. | - Правда, Хинтон считал, что добиться этого чертовски трудно. |
And later investigators, according to Gardner, have warned of psychic dangers even in attempting something like this." | А впоследствии некоторые исследователи, как пишет Г арднер, предупреждали даже о возможности некоего опасного физического и морального ущерба, возникающего при попытке мысленно воспроизвести гиперкуб. |
"It sounds like it could drive you crazy," I said. | - Похоже, от этого запросто можно сойти с ума, -вставил я. |
"Some of those investigators did wig," he admitted cheerfully. | - Что кое с кем и произошло! - радостно подтвердил Фостер. |
"But that might have been from frustration. | - Но это они, должно быть, от огорчения. |
Hinton's procedure demands an inhuman power of concentration. | Процедура, предложенная Хинтоном, требует нечеловеческой концентрации. |
Only a master of yoga could be expected to possess that." | На такую способен, наверное, лишь настоящий йог. |
"Such as yourself?" | - Вроде вас? |
"My dear fellow, I can barely remember what I've just read in the newspaper. | - Дорогой мой! Да я порой вспомнить не могу, что пять минут назад в газете прочел! |
Luckily, concentration is not the only path into the unknown. | К счастью, концентрация - не единственный путь в Неведомое. |
Fascination can more easily lead us to the mystic path. | Зачарованность, гипноз - вот куда более легкий путь к заветной мистической тропе. |
Hinton's principle is sound, but it needs to be combined with Aquarian Age technology to make it work. | Принцип Хинтона вполне логичен, однако, чтобы он действительно заработал, его следует сочетать с технологией Эры Водолея. |
That is what I have done." | И я этого добился! |
He led me into the next room. | Он повел меня в соседнюю комнату. |
There, on a low table, was what I took at first to be a piece of modernistic sculpture. | Там, на низеньком столике, стояло то, что я сперва принял за некую модернистскую скульптуру. |