Последние дни нашего (а может, параллельного?) мира | страница 4



Переключив канал, мы узнали, что расквартированным в Германии войскам раздают праздничные ужины с индейкой.
There had been some talk of flying them home, but we decided to keep them in position in case it was not the end of the world after all, but instead some devious communistic scheme of the sort we know the Russians are capable of, with their twisted sense of humor and their implacable will to give everyone a hard time.Поговаривали о том, чтобы всех солдат отправить домой, но решили все же оставить их на месте на случай, если это все же не конец света, а подлый коммунистический заговор - мы-то знаем, на что способны эти русские с их извращенным чувством юмора и неутолимым желанием устроить всем побольше неприятностей.
And we heard that the Chinese hadn't even announced the fact, or so-called fact, to their population at large, except obliquely, in the form of posters no larger than postage stamps, signed byГоворилось также, что китайцы вовсе не стали объявлять указанный факт населению - только косвенно, в форме плакатов не больше почтовой марки, подписанных
"A Concerned Neighbor from Neighborhood C.""Обеспокоенный сосед из блока Ц".
And Rachel couldn't understand why Edward, her lover, insisted upon staying in his room and working on his novel.А Рэйчел никак не могла понять, почему ее любовник Эдвард упорно сидит в своей комнате и заканчивает роман.
"It's not apropos any longer," she told him."Это уже неактуально, - говорила она.
"There's not going to be anyone around to publish it or read it."- Все равно никто твой роман не напечатает и не прочтет".
"What has that got to do with it?" Edward asked, and winked at me.- А мне какое дело? - отвечал Эдвард и подмигивал мне.
I understood perfectly, was in fact working like a berserker to finish my own account of the last day, yes, and with great pleasure, for the end of the world presents a writer with the greatest deadline of them all, the ultimate deadline: twelve o'clock midnight tonight and that's all she wrote, folks.Я прекрасно понимал его - я сам работал как берсерк, чтобы закончить собственный рассказ об этом последнем дне, да-да, я работал с наслаждением, потому что конец света дарит писателю лучший из финалов, последний финал: наступила полночь, и это последняя строка, все, ребята!
What a challenge!Какой это вызов!
I knew that artists all over the world were responding to it, that an end-of-the-world oeuvre was being created that might be of interest to historians in a world parallel to our own in which this catastrophe did not take place.