|
"There are plenty of Glom I could trust," he said slowly. | - Есть множество гломов, которым я могу доверять, медленно произнес он. |
"But those two have certain qualities of resourcefulness and imagination that will be needed on this expedition." | - Но эти двое наделены особыми качествами -воображением и находчивостью, которые в этой экспедиции пригодятся. |
He sighed. | - Он вздохнул. |
"I really don't understand why those qualities are usually linked with Shapelessness." "Yes sir," Pid said. | - Право, не понимаю, почему эти качества обычно связаны с Бесформием. |
"Just watch them." | Надо только следить за ними. |
"Yes sir," Pid said again, and saluted, realizing that the interview was at an end In his body pouch he felt the dormant Displacer, ready to transform the enemy's power source into a bridge across space for the Glom hordes. | - Да, повелитель, - сказал Пид и отсалютовал, поняв, что беседа пришла к концу. В сумке своего тела он чувствовал тяжесть компактного Сместителя, готового преобразовывать вражеский источник энергии в мост через космическое пространство - мост, по которому хлынут с Г лома победоносные орды. |
"Good luck," the Chief said. "I'm sure you'll need it." | - Желаю удачи, - сказал Командующий. |
The ship dropped silently towards the surface of the enemy planet. | Корабль бесшумно несся к поверхности вражеской планеты. |
Ger the Detector analyzed the clouds below, and fed data into the Camouflage Unit. | Джер исследовал плывущие внизу облака и ввел полученные данные в блок маскировки. |
The Unit went to work. Soon the ship looked, to all outward appearances, like a cirrus formation. | Блок заработал, и если бы кто-нибудь вскоре посмотрел на корабль со стороны, то увидел бы только обыкновенные перистые облака. |
Pid allowed the ship to drift slowly toward the surface of the mystery planet. | Пид предоставил кораблю медленно опускаться к поверхности загадочной планеты. |
He was in Optimum Pilot's Shape now, the most efficient of the four shapes allotted to the Pilot Caste. | Теперь он пребывал в Парадной форме Пилота -самой эффективной, самой удобной из четырех форм, предназначенных для касты Пилотов. |
Blind, deaf, and dumb, an extension of his controls, all his attention was directed toward matching the velocities of the high-flying clouds, staying among them, becoming a part of them. | Он словно превратился в придаток пульта управления - все внимание было отдано тому, чтобы не обгонять высокослоистые облака, слиться с ними. |