- Мои предки были Командующими. |
So of course I want to be an Invasion Chief. | Поэтому и я хочу быть Командующим Вторжением. |
It's only natural, as well as lawful. | Это не только естественно, но и закономерно. |
But the lower castes don't feel that way." | Однако низшие касты испытывают совсем иные чувства. |
He shook his body sadly. | - И он печально покачал телом. |
"I've told you this for a reason," the Chief went on. | - Я сообщил тебе это не зря, - пояснил Командующий. |
"We Glom need more room. | - Нам, гломам, необходимо больше пространства. |
This unrest is caused purely by crowding. | Неурядицы на планете объясняются только перенаселением. |
All our psychologists say so. | Так утверждают психологи. |
Another planet to expand into will cure everything. | Получи мы возможность развиваться на новой планете, все раны будут исцелены. |
So we're counting on you, Pid." | Мы на вас рассчитываем, Пид. |
"Yes sir," Pid said, with a glow of pride. | - Да, повелитель, - ответил Пид не без гордости. |
The Chief rose to end the interview. Then he changed his mind and sat down again. | Командующий было поднялся, желая показать, что разговор окончен, но неожиданно передумал и снова сел. |
"You'll have to watch your crew," he said. | - Придется следить за экипажем, - сказал он. |
"They're loyal, no doubt, but low-caste. | - Ребята они верные, спору нет, но родом из низших каст. |
And you know the lower castes." | А что такое низшие касты, ты и сам знаешь. |
Pid did indeed. | Пид это знал. |
"Ger, your Detector, is suspected of harboring Alterationist tendencies. | - Вашего Индикатора, Джера, подозревают в тайных Реформистских тенденциях. |
He was once fined for assuming a quasi-Hunter shape. | Однажды он был оштрафован за то, что неправомочно имитировал форму Охотника. |
Ilg has never had any definite charge brought against him. | Против Ильга не выдвигали ни одного конкретного обвинения. |
But I hear that he remains immobile for suspiciously long periods of time. | Однако до меня дошли слухи, что он пребывает неподвижным в течение подозрительно долгого времени. |
Possibly, he fancies himself a Thinker." | Не исключено, что он воображает себя Мыслителем. |
"But sir," Pid protested, "if they are even slightly tainted with Alterationism or Shapelessness, why send them on this expedition?" | - Но, повелитель, - осмелился возразить Пид, -если они хоть незначительно запятнаны Реформизмом или Бесформием, зачем отправлять их в эту экспедицию? |
The Chief hesitated before answering. | Командующий поколебался, прежде чем ответить. |