Бесконечные | страница 10



"Sorry," he murmured. He reached out to draw in his winnings.- Простите, - пробормотал он и протянул руку к мизеру.
Eller fumbled in his pocket, getting out more credits. He looked up, starting to speak. But Blake had fallen completely asleep.Эллер стал рыться в кармане, потом поднял глаза и увидел, что Блейк спит.
"I'll be damned!"- Чтоб мне пропасть!
Eller got to his feet. "This is strange."- Эллер встал.
Blake's chest rose and fell evenly. He snored a little, his heavy body relaxed.Блейк дышал спокойно и даже похрапывал.
Eller turned down the light and walked toward the door. What was the matter with Blake? It was unlike him to pass out during a game of cards.Эллер выключил свет и пошел к двери.
Eller went down the corridor toward his own quarters. He was tired and ready for sleep.Он устал и тоже хотел спать.
He entered his washroom, unfastening his collar. He removed his jacket and turned on the hot water.Войдя в туалетную кабину, он снял куртку и открыл кран с горячей водой.
It would be good to get into bed, to forget everything that had happened to them, the sudden exploding blast of radiation, the painful awakening, the gnawing fear.Как приятно будет улечься в постель, забыть обо всем случившемся, об этом неожиданном излучении, о тяжком пробуждении, о мучительном страхе.
Eller began to wash his face. Lord, how his head buzzed.Господи, как шумит в голове!
Mechanically, he splashed water on his arms. It was not until he had almost finished washing that he noticed it.До конца умывания он ничего не замечал.
He stood for a long time, water running over his hands, staring silently down, unable to speak.Но вот остановился и долго смотрел, как вода течет по рукам. Он молчал, не в силах произнести хоть одно слово.
His fingernails were gone.Его ногти исчезли!
He looked up in the mirror, breathing quickly.Задыхаясь, он поднял голову и посмотрел на себя в зеркало.
Suddenly he grabbed at his hair.Потом запустил руку в волосы.
Handfuls of hair came out, great bunches of light brown hair.Они выпадали горстями, большими прядями.
Hair and nails...Волосы и ногти...
He shuddered, trying to calm himself.Он вздрогнул, но попытался успокоиться.
Hair and nails.Волосы и ногти.
Radiation.Радиация.
Of course: radiation did that, killed both the hair and the nails.Ну, конечно, радиация.
He examined his hands.Он осмотрел руки.
The nails were completely gone all right. There was no trace of them.Ногтей не было и следа.