|
He turned his hands over and over, studying the fingers. | Он вертел руками, осматривая пальцы. |
The ends were smooth and tapered. He fought down rising panic, moving unsteadily away from the mirror. | Концы их стали гладкими и заостренными: Его охватила паника. |
A thought struck him. Was he the only one? | Мелькнула мысль: только ли у него? |
What about Silvia! | А у Сильвии? |
He put his jacket on again. Without nails his fingers were strangely deft and agile. Could there be anything else? They had to be prepared. He looked into the mirror again. | Он надел куртку и снова взглянул в зеркало. |
And sickened. His head... What was happening? | Что с головой? |
He clasped his hands to his temples. | Он приложил руку к вискам. |
His head. Something was wrong, terribly wrong. | Что-то не так. Ужасно плохо. |
He stared, his eyes wide. | Он глядел на себя, вытаращив глаза. |
He was almost completely hairless, now, his shoulders and jacket covered with brown hair that had fallen. His scalp gleamed, bald and pink, a shocking pink. | Теперь он стал почти лысым. Плечи его куртки были покрыты волосами, а лысый розовый череп блестел. Лысый, непристойно розовый. |
But there was something more. | И не только это. |
His head had expanded. It was swelling into a full sphere. | Его голова начала растягиваться и приняла форму шара. |
And his ears were shriveling, his ears and his nose. | Уши и нос сморщились. |
His nostrils were becoming thin and transparent even as he watched. | Ноздри уменьшились и оказались под глазами. |
He was changing, altering, faster and faster. | Он изменялся все быстрее и быстрее. |
He reached a shaking hand into his mouth. | Дрожащей рукой он коснулся рта. |
His teeth were loose in the gums. | Зубы качались. |
He pulled. Several teeth came out easily. | Он дотронулся до них, и многие выпали. |
What was happening? | Что происходит? |
Was he dying? | Смерть? |
Was he the only one? | Только с ним? |
What about the others? | Что с другими? |
Eller turned and hurried out of the room. | Эллер выскочил из туалетной. |
His breath came painfully, harshly. His chest seemed constricted, his ribs choking the air out of him. | Его дыхание стало болезненным, скрипучим, он задыхался, как будто ему сдавило грудь. |
His heart labored, beating fitfully. | Сердце болело и билось неритмично. |
And his legs were weak. | Ноги ослабли. |
He stopped, catching hold of the door. He started into the lift. | Он вошел в лифт. |
Suddenly there was a sound, a deep bull roar. | До него донесся звук: низкое мычание быка. |
Blake's voice, raised in terror and agony. |