Великан, пастушка и двадцать одна корова | страница 37



It screamed and screamed and screamed - till its face turned black in the flames.Он продолжал кричать - пока его лицо не почернело в огне.
The smell of its burning flesh filled the clearing.Поляна наполнилась запахом горящего мяса.
Harry's hand went up in smoke till all that remained of it were the steel phalanges and metacarpus and melange of tiny wires.Рука Гарри оставалась в дыму, пока от нее не остался только стальной остов и переплетение проводов.
At last he withdrew what was left of the homunculus from the fire and threw the tiny, unbreakable bones upon the ground.Наконец он вынул то, что осталось от гомункулуса из огня, и бросил мелкие кости на землю.
Cathleen was sobbing.Кэтлин рыдала.
He stood up and stepped over to where she stood.Он поднялся на ноги и шагнул к ней.
She wouldn't look at him.Она старалась не смотреть на него.
"The hand was prosthetic, Cathy.- Кэти, это был протез.
An ogress bit my real one off."Мою настоящую руку откусила людоедка.
She went right on crying.Но Кэтлин продолжала плакать.
It occurred to him then that Feefifofum must be the cause of her tears.Ему показалось, что она плачет по Фифайфофаму.
Little girls often became attached to their dolls, and a little girl was all she was.Девочки часто привязываются к своим игрушкам, а она была всего лишь маленькой девочкой.
At long last she dried her tears.Наконец она немного успокоилась.
"Let's go home, Harry," she said.- Я хочу домой, Гарри, - сказала она.
"Let's start right now.- Пошли прямо сейчас.
I don't want to sleep in the woods.Я не хочу спать в лесу.
I hate this awful place!"Я ненавижу это ужасное место!
He did, too.Вествуду тоже не терпелось убраться отсюда.
They broke camp, shouldered their knapsacks, and left.Они собрали палатку, уложили рюкзаки и отправились в путь.
Cathleen's mother had red-gold hair just like Cathy's, or perhaps it should be said instead that Cathy had red-gold hair just like hers.У матери Кэтлин были такие же золотые волосы, как и у Кэти, или, наверное, надо было сказать, что это у Кэти были такие же золотые волосы, как у матери.
She was tall and thin and attractive, but her blue eyes said that what she had seen in the world thus far she didn't like.Она была высокой, худой и очень привлекательной, но в ее голубых глазах читалось, что мало что в этом мире может заслужить ее симпатию.
She cried when she saw Cathleen, and they embraced, and the moment of doubt Harry Westwood had experienced blew away on the autumn wind.