|
It screamed and screamed and screamed - till its face turned black in the flames. | Он продолжал кричать - пока его лицо не почернело в огне. |
The smell of its burning flesh filled the clearing. | Поляна наполнилась запахом горящего мяса. |
Harry's hand went up in smoke till all that remained of it were the steel phalanges and metacarpus and melange of tiny wires. | Рука Гарри оставалась в дыму, пока от нее не остался только стальной остов и переплетение проводов. |
At last he withdrew what was left of the homunculus from the fire and threw the tiny, unbreakable bones upon the ground. | Наконец он вынул то, что осталось от гомункулуса из огня, и бросил мелкие кости на землю. |
Cathleen was sobbing. | Кэтлин рыдала. |
He stood up and stepped over to where she stood. | Он поднялся на ноги и шагнул к ней. |
She wouldn't look at him. | Она старалась не смотреть на него. |
"The hand was prosthetic, Cathy. | - Кэти, это был протез. |
An ogress bit my real one off." | Мою настоящую руку откусила людоедка. |
She went right on crying. | Но Кэтлин продолжала плакать. |
It occurred to him then that Feefifofum must be the cause of her tears. | Ему показалось, что она плачет по Фифайфофаму. |
Little girls often became attached to their dolls, and a little girl was all she was. | Девочки часто привязываются к своим игрушкам, а она была всего лишь маленькой девочкой. |
At long last she dried her tears. | Наконец она немного успокоилась. |
"Let's go home, Harry," she said. | - Я хочу домой, Гарри, - сказала она. |
"Let's start right now. | - Пошли прямо сейчас. |
I don't want to sleep in the woods. | Я не хочу спать в лесу. |
I hate this awful place!" | Я ненавижу это ужасное место! |
He did, too. | Вествуду тоже не терпелось убраться отсюда. |
They broke camp, shouldered their knapsacks, and left. | Они собрали палатку, уложили рюкзаки и отправились в путь. |
Cathleen's mother had red-gold hair just like Cathy's, or perhaps it should be said instead that Cathy had red-gold hair just like hers. | У матери Кэтлин были такие же золотые волосы, как и у Кэти, или, наверное, надо было сказать, что это у Кэти были такие же золотые волосы, как у матери. |
She was tall and thin and attractive, but her blue eyes said that what she had seen in the world thus far she didn't like. | Она была высокой, худой и очень привлекательной, но в ее голубых глазах читалось, что мало что в этом мире может заслужить ее симпатию. |
She cried when she saw Cathleen, and they embraced, and the moment of doubt Harry Westwood had experienced blew away on the autumn wind. |