Он встал, одел рюкзак, повесил на плечо ружье и направился к двери. |
When he reached it, he found Cathleen blocking his way. | Дойдя до нее, он уперся в Кэтлин, загородившую дверной проем. |
"All right," she said, "you can help me." | - Ну ладно, - сказала она. - Можешь мне помочь. |
"Well that's exceedingly kind of you." | - О, как это великодушно с твоей стороны! |
She glared at him. | Она уставилась на него. |
"I suppose it's going to cost me fifty thousand stellars' worth of gold." | - Как я понимаю, это обойдется мне в пятьдесят тысяч стелларов золотом. |
"I'm not making an extra trip; I'm just taking you back with me. | - Ну, мне же не придется делать крюк; я просто возьму тебя с собой. |
So it won't cost you anything." | Разумеется, это не будет тебе ничего стоить. |
"But you've got to help me carry the gold. | - Но тебе придется помочь мне нести золото. |
I can't carry it all the way to the spaceport by myself." | Я одна не донесу его до космопорта. |
"I will help you, but I don't want any of it." | - Я тебе помогу, но брать ничего не собираюсь. |
"But you said-" | - Но ты же сказал... |
"I said that about you owing me my bounty only to get back at you because you were bugging me. | - Я сказал, что потребую с тебя выкуп только чтобы расквитаться, потому что ты меня разозлила. |
But there's one proviso: as soon as we reach Earth, I want you to call your mother." | Но я ставлю одно условие: как только мы вернемся на Землю, ты свяжешься со своей матерью. |
"I was going to call her anyway." | - Я и так собиралась. |
"Good. | - Тем лучше. |
Get ready, and let's go." | Складывай вещи. |
"Why don't you try to fix the converter first? | - А почему бы тебе сначала не попытаться починить конвертор? |
If you can fix it, I can go straight to Earth right from here, and you won't have to bother with me." | Если тебе это удастся, я смогла бы отправиться на Землю прямо отсюда, и тебе не пришлось бы со мной возиться. |
"If your father couldn't fix it, I know I can't. | - Раз твой отец не смог починить его, то я и подавно. |
So we've got to hike it. | Придется идти пешком. |
Where is the gold? | Где золото? |
Here in the ship or up on the ridge?" | Здесь, в корабле, или там, на холме? |
"Up on the ridge." | - Там, на холме. |
"Get ready then, and we'll go get it." | - Тогда собирайся, и мы пойдем за ним. |
"You wait here - I'm going to put some different clothes on." | - Подожди - мне надо переодеться. |
She left the room and pounded up the companionway. | Она вышла из комнаты и поднялась наверх. |
She returned five minutes later wearing Levi's, a plaid shirt, and calf-high boots. |