Великан, пастушка и двадцать одна корова | страница 22



As they approached the "castle," they waved their spears above their heads and shouted.Приближаясь к замку, они потрясали над головой копьями и вопили.
At least Harry assumed they were shouting, because their mouths were open, but the hull of the ship cut off the sound of their voices.По крайней мере, Гарри сделал такой вывод, потому что их рты были раскрыты; внутрь корабля никакой шум проникнуть не мог.
Cathleen waited till the foremost group was halfway to the "castle" before she let go of Feefifofum and activated the cameras and the projector.Кэтлин выжидала до того момента, пока их "авангард" не проделал половину пути до "замка", и только тогда запустила Фифайфофама и включила камеры и проектор.
"Go get 'em, Feefee!" she said, and the toy doll took a diminutive step forward; and the hologram, which had appeared in the viewscreen, a giant one.- Фас, Фифи! - крикнула она, и кукла сделала свой первый шажок по столу; шаг великана в долине был гигантским.
"Throw your silly spears at him, you dimwits!" Cathleen cried.- Бросайте же в него свои дурацкие копья, вы, тупицы! - кричала Кэтлин.
"Go on, throw your silly spears at him!"- Ну давайте же, бросайте свои идиотские копья!
But no spears were thrown, although many were dropped.Но ни одно копье так и не было брошено в Фифайфофама, вместо этого большинство из них попадало на землю.
Feefifofum took another diminutive step and another giant step forward.Фифайфофам сделал еще один шажок - и, соответственно, гигантский шаг.
The white paint on the Bimbas' faces, meant to strike terror in the giant, advertised instead the terror they felt themselves.Белая краска на лицах бимба, нанесенная, чтобы наводить ужас на великана, вместо этого выражала ужас самих бимба.
Most of them, never having seen the "giant" before, had probably had doubts that the creature existed; but they doubted no longer, and over their cookfires tonight they would talk of nothing else.Большинство из них никогда не видели "великана" раньше, и они, наверное, в душе еще сомневались в существовании такого чудовища; теперь их сомнения были развеяны, и ни о чем другом они не смогут уже сегодня вечером говорить у своих костров.
A thought zipped through Harry Westwood's mind. It was gone before he could grab it.В сознании Гарри Вествуда мелькнула какая-то мысль, но пропала, прежде чем он успел ее уловить.
Cathleen turned on the recording of her father's voice and then turned it off a moment later, and although Harry hadn't heard a thing, he knew that "fee-fi-fo-fum!" had thundered forth from every loudspeaker in the valley.