Великан, пастушка и двадцать одна корова | страница 18



We would have been, too, but something happened to the converter and my father couldn't fix it, and since we knew we wouldn't be able to throw the ship into infraspace, which meant the trip back would take us umpteen hundred years, we didn't even bother to blast off.Так бы и произошло, но что-то случилось с конвертором, а отец не смог починить его. Когда мы поняли, что наш корабль не сможет выйти в подпространство, а тогда обратный путь занял бы веков этак -надцать, мы даже и не стали пытаться взлететь.
But we couldn't stay here, so we decided to cut across the valley of the Bimbas and make our way to the spaceport and try to book passage on a ship to Earth.Но не оставаться же нам было здесь, поэтому мы решили пересечь долину бимба, дойти до космопорта и заказать билеты на пассажирский корабль на Землю.
But - but when we got to the top of the ridge, my father could hardly breathe.Но, когда мы забрались на гребень холма, мой отец дышал уже с трудом.
We stopped to rest.Мы остановились передохнуть.
I - I thought he'd fallen to sleep from the way he was sitting there leaning against a tree, but his eyes were wide open - and when I touched him, he was cold.Я... Мне показалось, он уснул сидя, прислонившись к дереву, но его глаза были широко открыты, а когда я дотронулась до него, он был уже холодный.
I - I buried him up there.Я... Я там его и похоронила.
It's a lot nicer up there than it is down here.Там, наверху, гораздо лучше, чем здесь, внизу.
I go up there afternoons and sit by the grave and listen to the wind and watch it bend down the grass."Днем я забираюсь туда и сижу возле могилы, слушаю ветер и смотрю, как он пригибает траву.
"Did he have a bad heart?"- У него было плохо с сердцем?
"Real bad."- Очень.
"Then why in hell did he try to carry all the gold?"- Тогда зачем он взялся нести все золото?
The blandest expression he had ever seen settled upon her face.На ее лице появилось самое невинное выражение, какое он когда-либо видел.
"Gold?- Золото?
What gold?"Какое золото?
"The gold you and he placer-mined.- То, которое вы здесь добыли.
At least I figure you must have placer-mined it.Ведь вы тут, скорее всего, этим и занимались.
Up there, probably, where the valley narrows, where the stream cuts through the cliffs."Должно быть, там, наверху, где долина сужается, где ручей пробивается сквозь скалы.
"You're crazy.- Ты с ума сошел.
We came here on a vacation, is all."Мы приехали сюда отдохнуть, вот и все.